瘋人瘋語

「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Sunday, September 26, 2010

日本的演歌

日本的演歌


近日中國和日本就領土的外交風波愈演愈烈,攪到民間的交往都要叫停。我 condemn 譴責日本的軍國主義復活,中國一定要嚴正重視,不可重蹈九一八七七等事變的覆轍,軟弱的國民黨祇得個講字,這是沒能擊退日本的軍國主義復活。


至於日本民間,中日兩國的文化交往,民間的親善互訪,其實也有好人好事,以前都有寫過文章提過。


前些時和網友講開日本 NHK 電視台,每年一度除夕夜的『紅白歌合戰』,記得當年無線還有播出時,我看『紅白』,最愛是聽,日本“演歌”,北島三郎、都春美、細川高志、森進一,八代亞紀,等等都是表表者,連旅日的鄧麗君,都有一首改編自演歌:”襟裳岬“。




連結”你喉“ 演唱會版:襟裳岬 Erimo Misaki 《鄧麗君》日語

也有 Karaoke 版:方便跟著歌詞一起唱 襟裳岬《鄧麗君》國語 中日文歌詞

你喉的齋聽版:鄧麗君:襟裳岬 日語(Erimo Misaki)


不太像傳統的日本演歌,但被列入”演歌“類,可能因為這是演歌歌王”森進一“的名曲罷。 還有,很多日籍演歌高手,都有重唱”襟裳岬“ 的版本。


【維基百科】演歌,是日本獨有的歌曲種類。是基於日本人的情感或感覺所演唱出具有娛樂性質的歌曲。由歌手獨特的唱法或者是歌曲所表達的意思又有(艷歌)、(怨歌)等等的稱呼。

演歌起源於明治時代,並一度在日本流行起來。但隨著西方文化在日本影響力漸大,演歌的流行度已遠遠不及日本流行曲(J-POP)。但近年由於如冰川清志的年輕演歌歌手的出現,和如早安少女組等的日本流行曲歌手,也有唱演歌,所以有重新流行起來的趨勢。

一般而言,在公開唱合中演歌歌手在唱演歌時會穿著和服。演歌中所使用的音階大多使用日本古時候的民謠採用的五音音階(ペンタトニック・スケール)。意即,從西洋音樂的7音階移開第4音和第7音,使用把第5音和第6音做為第4音和第5音的五音音階,被稱作為抽出4和7音的音階法。

這種音階法由古賀正男所發揚跟普及。自此之後成為了演歌獨特的音階。在古賀旋律普及初期,由東京藝術大學的藤山一郎(聲樂家增永丈夫)是為主流。直到1960年代美空雲雀,確定了在演歌界巨匠的地位之後,這種利用裝飾音突顯演歌歌手,個別的個性的古賀旋律,正式成為日本演歌的主流地位。

演歌中獨特的唱腔,稱為「裝飾音(小節)」的獨特的歌唱法被用得多。同時,還可以技巧性的放入「顫音」。這個2種表現的方法在演歌中是不可或缺的。演歌歌手中,特別是女性歌手,為了加強日本的印象,常常在表演的時候穿和服。



之後出來辦事,我有一段幾年的時間,會一年去多次日本公幹,甚至作過短期逗留,返工的日子,住在酒店房間,週一至五每朝早,都看短短十五分鐘的”晨早劇場“,晚上的”大河劇場“,週末則一定出外郊遊。


走進深山的”奧湯“、”秘湯“,入住溫泉旅館,除包早晚兩餐外,其他時間早午晚都浸到皺皮。午餐就走到街市,吃個地道的“拉麵”。春天就看櫻花,參加”櫻の祭“,晚上賞”櫻“,別有一番風味。


夏天的晚上,浸完溫泉後,穿上簡單的 ”Yukata 浴衣“,腳踏日本木屐,踢踢噠噠,走到湖邊,看煙火表演。秋天看紅葉,還有在山上有控制的放火,去燃燒野草禾稈草,準備來年春季的種植。冬天則趟在“露天風閭”,於溫泉水中欣賞飄雪飛舞!


平日一個人住在酒店房間內,晚上於悶極之時,會收看 NHK 的”演歌“表演節目,因為我能看得懂”平假名“和略懂”片假名“,當熒幕登出歌詞時(都以小字加在”漢字“上面的平假名),可以跟得上一起唱,兼且有漢字,就可以看得懂,歌詞大致是說甚麽的。


唱歌的,不一定是大名鼎鼎的演歌紅星,有時是業餘的歌唱者,有時是歌迷會聚會,也有參加”演歌“比賽的新秀,但到尾多會請一位職業歌手,唱唱壓軸,令到節目進入高潮。


如今叫我記返,當時的演歌名字,我實在再不記得起,健忘可能是人老了。時光是不會饒人,歲月在身邊匆匆走過,those were the days!
想當年,唉!!!


補記:一些悅耳的”演歌“


『港町ブルース』演歌歌王,森進一的名曲:


森進一 Minato Machi Blues 港町 ブルース
港町 ブルース 森進一(另一版本)
鄧麗君:港町 ブルース Minato Machi(日語)


『北の酒場』細川高志



細川高志(年青版):北の酒場 Kita no Sakaba (日語)
鄧麗君:北の酒場 Kita no Sakaba (日語)



『浪花節 だよ人生は』細川高志



細川高志:浪花節だよ人生は Naniwa Bushi Dayo Jinsei-Wa(日語)
鄧麗君:浪花節だよ人生は Naniwa Bushi Dayo Jinsei-Wa(日語)



『北國之春』千昌夫



千昌夫:北国の春/ 北國之春 Kita Guni no Haru(日語)
鄧麗君:北國之春 北國の春 Kita Guni no Haru(日語)






伸延閱覽:
紅白:西城秀樹 新鮮人
日本演歌 中文維基百科
日本演歌 日文維基百科
北海道 襟裳岬 日本國家旅遊局
襟裳岬 日文維基百科
晨間小說連續劇 朝の連続テレビ小説 維基百科
大河劇場 維基百科



我的舊文:
我的日本 - "背囊遊"s ---(上)
我的日本 - "背囊遊"s ---(下)
我認識的日本: 之 "一鱗半爪"
阪神大地震
魚生 壽司 刺身 (一)
魚生 壽司 刺身 (二)
昴 すばる
天城山 石川さゆり 天城越え






2 comments:

嘿嘿 said...

我也喜欢日本歌,只是后来工作忙,跟不上了。

the inner space said...

對呀!嘿嘿兄:近年已經很少有聽歌,變得脫節,沒能跟貼流行榜。

不過我多愛聽老歌,不論香港日本的新歌星們,我多都不認識的。