怎去分辯 真 Real Genuine 偽 Fake Counterfeit 眼見都未為真。 合法 依法 Legitimate 是否必然包含:公平 公正 和 公義 呢? The wise speaks when he has something to say. The fool speaks when he has to say something 。 。 。 。 。 。。。。。。 一個沒有內涵的小男人﹐顧名 "the inner space".
瘋人瘋語
「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報 “During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times
Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation
Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?
敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?
Saturday, February 16, 2008
谷歌翻譯工具
有來探訪的朋友,可有留意我在網頁上方,加了一個連結可以把我的網誌,翻譯成英文的~『心空海嶽』。 谷歌有個網頁叫『谷歌翻譯工具』 ,幫助翻譯成英文的文章,我自己睇了後,讀了後,總令我啼笑皆非。 不但止詞不達意,有時是扭曲整個意思。
初時我想,我以為, 這是『谷歌翻譯工具 Google Translation Tools』
水皮,對一些中文~口語、俚語、成語,處理得不好。
近來我再利用『谷歌翻譯工具』把 小朱姐 的 『小豬嚟喇』 和
新鮮兄 的『新鮮咖啡室』 照辦煮碗,由中文文章翻譯成英文文章。
小心細讀一吓,『谷歌翻譯工具』可以把兩位網友的中文文章,翻譯成頗有條理的英文,而且起碼較令人容易看得明白。
我就拿以上兩位, 阿姐,阿哥的各一篇文章,來做樣板,各位可以,對照一吓。
小朱姐 的
誓師 ~~原文版本連結
Swearing~~翻譯後的英文版本連結
連身邊的人都開始動搖了,是我做得不夠好。
Even people who have started around shaken, I am doing is not good enough.
還是如常的平靜地為他們分析處境、尋找根由、建立對策、更遞上紙巾。
Or calm as usual for their analysis of the situation, to find causes, the establishment of countermeasures, but also handed towels.
「無論如何,你們所做的,早已經超出了你們所應該做的。暫時我可以回報的,就只有一句,無盡感激!
"In any case, you do, you have already exceeded by should be done. Meantime, I can return, only one, the endless gratitude!
「假如你們要離開的話,也只有一句,很對不起你們!
"If you want to leave then, and only one, I am sorry you!
「最後,就是這幾句,此時此刻,我要走的路,一定會走下去的,無論你們會否與我同行。」
"Finally, a few words this is, at this moment, I am way to go, we will follow, whether you and I will counterparts."
新鮮兄 的
心理變態者! ~~原文版本連結
Psychopathic! ~~翻譯後的英文版本連結
一個男子不斷結識女性,
Women continue to get acquainted with a man,
不斷與她們發生性行為,
Constantly having sex with them,
還把下流行為拍照鑑賞,
Appreciation also indecent acts photographed,
這可以肯定絶對不是愛,
This certainly is not love,
而是性濫交和心理變態,
But sexual promiscuity and psychopathic,
亦是對女性尊嚴的侮辱,
Is also an insult to the dignity of women,
這種人無資格談情說愛,
Such people are not eligible talked of love,
懇請他快點看心理醫生!
He quickly psychological urge to see a doctor!
一個女子天真追求愛情,
A naive woman seeking love,
面對愛情玩弄者而不知,
Faced with playing, and I do not know love,
還以為他會為自己改變,
Also thought that he would change for themselves,
更無知的任由拍攝身體,
More ignorant allow filming physical,
這是無腦兼且自食其果,
This is no brains and that itself
後悔莫及加上追悔無用!
Duihui with regret and useless!
一群極不知廉恥的網民,
No sense of shame is a group of Internet users,
傳閱和品評人家的裸照,
Judge people and the circulation of nude photos,
還要高舉打倒白色恐怖,
To hold high the overthrow white terror,
卻無視自己的無恥下流,
Defying their own shameless, obscene,
簡直就是黑白是非顛倒,
It is black and white right and wrong,
拍攝者是變態無恥之輩,
Shooting is the metamorphosis shameless generation
難道傳閱可以獨善其身?
Is circulated can be immune?
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
結果,我相信原因是我自己的中文差,根本寫的很屎,所以翻譯出來的就更屎了。
As a result, I believed that it was caused by my poor Chinese, fundamentally the essay was faulty, so the translated essay became even worst.
另外:
小朱姐 新鮮兄:
在未徵求兩位同以前,借用了兩位的文章做例子,如有異議,小弟當立即刪除。無論如何,先講句 『多謝』!
兩位文筆流暢,用正宗的中文行文,當被翻譯成英文,效果仍然優良。
Friday, February 15, 2008
Jacqueline Bisset
去年在美加旅遊時,當地 Cable 有個 Biography Channel,專播名人明星的個人傳記的,其中看到了一位美女。
(Note:about her golden globe award acceptance speech see annex at the bottom)
積琪蓮 珼茜 Jacqueline Bisset,第一次見她主演的電影, 『The Greek Tycoon 』,相信是在『明珠臺』看的殘片重播。積琪蓮很美麗,可惜演技很差,只是『花瓶』不是演戲攞獎的材料,祇被提名過上金球獎從未勝出過,更加與金像獎無緣。
年假不用早睡,半夜在虛擬的世界,在網上滑浪 surfing the net,北美洲的新戲有部,“Fool's Gold”的電影,成為票房紀錄第一,是由兩個我沒有好感的明星 Matthew McConaughey 和Kate Hudson 主演的。 故事講一對面臨離婚的老公老婆,為了到沉船裡尋寶,又神推鬼摃,走埋一起去發財。 所以話婚姻是用錢來維繫的,有乜重要過錢呢? 有錢搵,有寶尋,怨侶都可以為錢復合。
Fool's Gold 可以放下不贅了,但令我想起了“The Deep” ,是 Jacqueline Bisset 和 Robert Shaw,主演的電影,故事又是有關潛水到沉船尋寶的故事。
Starring:
Jacqueline Bisset – as Gail Berke
Robert Shaw – as Romer Treece
Nick Nolte – as David Sanders
Directed by:
Peter Yates
電影中的 珼茜,除了令我驚為天人,亦令我差點流鼻血,緣因是潛水落沉船尋寶,女主角 Jacqueline Bisset 當然好多時,祇穿着泳衣,甚至濕 T-Shirt ,若隱若現咁出現,人又靚身材又正,演技唔好,都可以睇吓靚女,但故事倒是幾緊張的,未至于是爛片。 VCD 是在影碟鋪的 ”舊片專櫃“ 發現的,碟鋪因是銅鑼灣區,相信很多外國遊客會購買是有其市場。
click at the photoes below to view video
or view this on youtube 濕了的白 T-Shirt 下面的半透視若隱若現 shows off Jacqueline 的美好身段
但若問 Jacqueline Bisset 最令人記得的電影,相信就是扮演,已故甘迺迪總統的老婆,也是叫 Jacqueline 的女士,在約翰甘迺迪遇刺死後,總統夫人離開富有的甘迺迪家族,改嫁給 『希臘船王~奧納西斯』的故事,The Greek Tycoon (1978)。
Jacqueline Bisset 凈得個靚樣,沒有可以多談,但請睇睇,美艷養眼的 積琪蓮 珼茜, 在IMBd 的相片集,可惜看來都是較後期的相片。
後記:
金球獎之後突然這篇 Jacqueline Bisset 的點擊率狂增,原來 Jacqueline 在 golden globes 贏了一個 best supporting actress TV-mini series 的最佳女配角獎,但在領獎時太過興奮,語無倫次更加 Sh 。。。。。。。。了出來!
五次得到提名,等到 65歲才得到獎,Bisset 值得恭喜恭喜 congratulations Jacqueline !!!
伸延閱覽:
Onassis, Jacqueline Kennedy biography.com
Jacqueline Bisset Biography google search
Jacqueline Bisset Picture Galleries geocities
Thursday, February 14, 2008
St. Valentine's Day
為何本來是紀念聖人 St. Valentine的日子,變了商人賺取巨利的日子呢? 雖然Valentine's Day 賺不到我的錢,但去年我利用HK$100 元, 參加了公司個 Pool, 賭邊位女同事最晚最後,才收到花?
因為有人送花,就會早早送來,沒有人送的,幾夜都是無花的,最慘是年年有人送花,今年遲遲還未收到,咁咪好冇面,所以有所謂 backup plan 後備,自己出資買定扎『紅玫瑰』,晏啲夜啲送來,起碼可以氽返自己開心。
哈哈哈! 結果冇人估中,所以協議,拿出來去飲茶吃點心,連啲鬼都冇異議,咁咪喜洋洋大家一起去囉。 不過今年即是天明後的今天『情人節』,相信唔會再玩嘞! 因為幫我地報訊個位 receptionist 媽咪『啊姐』,話事後畀人杯葛窩!
謹祝: 有情人 終成眷屬 快啲拉埋天窗
但未有成事的 阿哥,阿姐,阿Die, 阿mei,
恭喜你們,還可以有個人自由!
千祈,千祈,千祈,記住,記住,記住,
唔好為了,一年祇有幾天的節日,冇人陪伴,
有些微寂寞,就甘願失去了自由。
伸延閱覽:我的舊文
男女走在一起的或然率
Casablanca 北非諜影 (1942) (寫在情人節的前夕)
An Affair to Remember 金玉盟 (1957) (寫在情人節終結時)
衝上雲霄
向左走﹑向右走
Wednesday, February 13, 2008
鼠年談『鼠』 鼠吼記
鼠吼記
今年是『戊子 』年,屬『鼠』,Year of the “RAT”,點解叫 Rat 唔用 Mouse 呢? 我唔識!
港交所主席,夏佳里先生,話要學老鼠咁『機警』審慎行事云云,是指學老鼠咁去偷食孚? 可惜初五香港股市沒有開紅盤,初六升返啲,初七是『人日』,係人都生日,謹祝各位生日快樂。
回歸正傳,鼠輩是個大家庭,最出名的是『米奇、米妮老鼠』,常聽到的有『過街老鼠』,常被人追打外,『家鼠』之『家』說明了,老鼠和人類共存,應該都有幾千年。『白老鼠』常被醫學界,利用來做實驗,試新藥物,而被人叫做白老鼠,更是一種貶辭。近年港人時興飼養『龍貓』chinchilla,據聞是一種倉鼠粟鼠類,以前貓捉老鼠,E+鼠輩被稱為貓,真是世界輪流轉。
鼠輩的大家庭,除了:過街老鼠,家鼠,白老鼠,倉鼠,粟鼠,天竺鼠,田鼠并且是國內同胞的美食,冬令食品有『臘鼠』,其他不知名的鼠,不計其數。另外鼠輩因為細小弱小,成為禽獸界食物鏈中的底層,是不少飛禽和野獸的經常食物,所以鼠輩的繁殖力驚人。
What is the similarity between a calculator and the mouse(mice)? They both can multiply fast!
計算機和鼠輩有甚麼相同之處呢? 他們都是能夠『加』得快!
相信你眇一眇,我這篇短文,這世界上已經多了幾百萬隻鼠輩BB出生了。
我不是米奇米妮的粉絲,但喜歡『龍貓』卡通片,最有記憶的鼠,反而是一本名為『鼠吼記』 The Mouse that Roared 的書。 這是一本寫于 1955年的書,作者是 愛爾蘭人 Irish writer, Leonard Wibberley ,他寫了一系列的『鼠』書,以 The Mouse That Roared 最出名,把美國在戰勝二戰後, 建立了一個『馬歇爾』計劃,借題發揮,開了一個玩笑。
後來更在1959年拍成電影,由英國演員 彼得、斯拉 Peter Sellers 主演,是部頗為諷刺 ironic 的『鼠吼記』 The Mouse that Roared ,根據 維基百科故事如下:
Tiny (3 miles by 5 miles) Grand Fenwick borders Switzerland and France in the Alps, and proudly retains a pre-industrial economy, dependent almost entirely on making Pinot Grand Fenwick wine.
Wibberley places Grand Fenwick in a series of absurd situations, where it goes up against superpowers and wins. In The Mouse that Roared it declares war on the United States after US-produced "Pinot Grand Enwick" wine threatens to undermine their economy.
This an early example of what has been known as a "Springtime for Hitler" event, when something intended to fail doesn't, often backfiring spectacularly instead.
Expecting to be dealt a crushing defeat and then rebuild itself through the generous largesse that the United States bestows on its vanquished enemies, as in the Marshall Plan 馬歇爾計劃 the tiny Duchy instead defeats the mighty superpower, purely by accident, by capturing the Q-bomb, a prototype doomsday device that could destroy the world if triggered.
大意是有個『細小』國家,知道美國推行 Marshall Plan 馬歇爾計劃,幫助戰敗的 德國和日本,戰後重建,給予金錢援助,派專家提升科技等等優惠。
『細小』國就有樣學樣,借啲意就向美國宣戰,并打算偷襲美國紐約市,讓美國人憤怒,打敗『細小』國,希望Marshall Plan 馬歇爾計劃,在本國推行,從而得益。
點知陰差陽錯, "Springtime for Hitler" 現象出現,應勝的不勝,應敗的不敗,密底算盤打不響,打錯了算盤,事與愿違,是為 『鼠吼記』。
祝各位有個『好年』! 再祝『人日快樂』!
後記:
。
。
卡通電影:老鼠也移民
網友提起的卡通片 An American Tail (1986),時值中英談判『香港的前途』,互相角力,引發了香港移民潮,很多香港人外逃,若沒有記錯,中文譯名是『老鼠也移民』,主題曲 『somewhere out there』。
。
。
距今已經不經不覺廿二年,即是 兩個十一年 2 x 11, 當時香港人的境況,有錢的走得都走,冇錢的唯有留低。有啲老公在外國找不到同等的工作,心有不甘,唯有返嚟打工,留返老婆仔女在外國,做『太空人』,最後家不成家。走唔到個班,市面蕭條,再沒有新的投資,想返起都幾凄涼。
。
。
請聽聽 。。。。。
後後記:
2015年 嗜悲 有 新文 重聽 Somewhere Out there 有感!!!
Sunday, February 10, 2008
Day after Tomorrow 明日之後
今天不是談電影,明日之後,香港的農曆新年年假,加上周日,夾夾埋有四天,明日之後是『鼠年』第一個交易日。 『豬年』香港股市的最後一個交易日,只得半日市,但已經跌了一千三百多點。
星期三外圍情況還是跌市,美國聯邦儲備局的議息委員會成員,透露因為低息,擔憂可能引發通脹,這被市場解讀為減息無望。加上美國中南部,受到龍卷風吹襲,美國三大指數都報跌。在星期四,另一個聯儲局委員又話,美國需要繼續減息,刺激經濟,防止衰退,咁個市又升返小小。星期五,美國三大指數,兩個跌,科技Nasdaq 升。
每逢長假期,多數炒家投資者都會先埋單散貨,計數平倉,減低『坐盤』深度,避免市場逆轉被綁,但國際投資者是24小時運作的。
主要交易市場運作時段,連成一線,由國際日線開始向西,紐西蘭奧克蘭,澳洲雪梨,日本東京,中國香港(上海),星加坡,阿拉伯的杜拜,巴林,多哈,瑞士蘇黎世,德國法蘭克福,比利時布魯塞爾,法國巴黎,英國倫敦(GMT+0),美東紐約,美中西midwest芝加哥,美西三藩市/ 洛杉磯/聖地牙哥,繞地球一圈,返到國際日線。
上列的城市,除了因為地處南北半球,或者因為 Day light Saving Time 夏季時間,而引起的一小時加減外,每個城市都重疊了,交易時間,國際金融機構在不同時區的主要交易城市,設立辦事處,就能廿四小時不停運作,玩盡金錢遊戲。 私人投資者,因為有互聯網,如果你唔使訓覺,也可以加入。
金錢的遊戲可以由簡單的,存款貸款,利息到孳息,投資債劵,由 debts 到 equities 投資股票,IPO,又可以玩匯率,買賣外幣,遠期外匯,再刺激啲,可以玩衍生工具,商品期貨,利率期貨,指數期貨,外匯期貨,各種期權,摃杆孖展買賣,花款之多,五花八門,盡情任你玩。如果你聽過 『円高還圓』,『日圓拆倉』,『Inter-currency interest rate swap 』又想知多啲,網上有很多資料。
所以在同一時區的金融市場城市,就真是爭蹦頭,中國的上海市(GMT+8),本是亞洲最早期被發展為區內,金錢的集散地,隨著中國的赤化,就搬來香港了,繁榮了香港幾十年。 星加坡根據地理(GMT+7),本來是處于慢香港一小時的時區,但星加坡政府不惜把時鐘撥快一小時【註一】,與香港(GMT+8)競爭區內金融中心地位。
改革開放後的上海,也開始重拾國內金融中心地位,幸好中國夠大,容立兩個甚至三四個金融中心,卓卓有餘,香港還有立足之地。但星加坡的處心積慮,政府政策傾斜【註二】,就不容忽視。
面對國內上海競爭,香港如何自處? 面對國外星加坡巧取豪奪式,政府政策傾斜,香港有乜嘢對策?
星期一 Day after Tomorrow 香港股市在農曆新年後,第一個交易日是
『開紅盤』? 還是跟隨外圍下跌呢?明日之後又何如?
國際時區圖 倫敦是GMT 0 以東是 + 以西是 -
點擊可以放大,但視窗會把它縮回Best Fit,
請再多點擊一次,就可以看到地球的各個時區
【註一】
請仔細地睇一吓幅圖,星加坡和馬來西亞,本來處身在下一個時區(GMT+7),但依家納入香港及中國時區(GMT+8),怪怪的 protruding out 好像甚麼呢?再加上因為中國全國用同一個時區,就更加似嘞,哈哈哈!男士們你們心裡有數罷, 心照不宣。
【註二】
星加坡針對香港的措施,最為明顯的是,新的紅籌H股在香港上市,星加坡證監署容許,在該隻紅籌股在港第一日上市前,已經在星加坡發行有關『認股權證』,反而香港的證監署,約束香港的同業,一定依足必需持有所需持股量,才能發行『認股權證』。以上是我個人理解,如有錯誤,謹請指正。還有,星加坡 SGX 是在香港以外,設立MSCI香港股市指數期貨,恒生指數 Warrant 的海外交易所,(其實 SGX 的前身 SIMEX,早已連日經指數期貨也不放過)。
寫于 初三晚膳後
圖片: worldatlas.com , mygeo.info