「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Sunday, December 19, 2010

反華勢力



諾貝爾和平獎頒獎典禮完成,但餘波未了!


週六的明報刊出翻譯了的一篇【華盛頓郵報】的 文章

Don't let China be a Middle Kingdom bully: By Richard Cohen
【Washington Post】One of the more frightening aspects of China's persecution of Liu Xiaobo, the imprisoned dissident and this year's Nobel Peace Prize winner, is that the government never even bothered to frame him.

That's the standard method used by totalitarian regimes to justify the unjustifiable, but China feels no need to placate the West or even caricature its system of justice, so it swiftly put his wife under house arrest, vilified the Norwegian Nobel Committee and censored any criticism of its own actions - a display of ferocious petulance reminiscent of Stalinist Russia and Nazi Germany or, in fairy tales, the thwarted Rumpelstiltskin stomping his foot into the ground.

China's stomping was sufficient to intimidate the 16 other countries that boycotted the Nobel awards ceremony last week, some of them because persecution of dissidents is a native craft (Venezuela, Russia, Cuba) and some merely because China is a valued trading partner (Sri Lanka).

Whatever the case, even such countries as Russia would have gone through the trouble of framing a dissident - as it did with the remarkably courageous Mikhail Khodorkovsky - since it pretends to be a democracy. This pathetic attempt at make-believe justice is the hallmark of an insecure regime and is often punctuated with coerced confessions and denunciations from former associates and, in Stalin's glory days, spouses.

China has no such compunctions. It is recasting itself as a latter-day Middle Kingdom, not so much an epoch as a mind-set - the ethnocentric conviction that it occupies the middle of the earth and is surrounded by barbarians. The barbarians in this case include the United States, a beggar nation with a decrepit educational system, and Japan and South Korea as well.

China had taken to treating these two Asian nations with unconcealed contempt. The Post's John Pomfret recently described how China's chief diplomat, State Councilor Dai Bingguo, flew to South Korea without invitation or warning, demanded to land at an airfield normally reserved for heads of state and insisted on seeing the president immediately. To his credit, President Lee Myung-bak made Dai cool his heels for a day.

The Chinese, I suppose, are entitled to a certain amount of chest-thumping. They have come a long way. For many years, China was subservient to the West, with various countries looting it for trade or resources and even encouraging an addiction to opium there.

Now China is the world's second-largest economy and, with 1.3 billion people, well on its way to No. 1. It is a major U.S. creditor, a cherished if not-altogether-fair trading partner and now a major military power. Its former pose of modesty in international affairs has been chucked. China has become a bit of a bully.

Ascendant nationalism is inherently unstable, and the United States has to proceed cautiously and firmly when dealing with China. Beijing's belligerence has produced both the beginning of an anti-China coalition in the Far East and a little counter-gunboat diplomacy on the part of the United States. With its chip-on-the-shoulder approach, China has gone too far. As for the United States, it has not gone far enough.

Of course, China is just too big and powerful to push around. Everything about it is massive. It holds nearly $3 trillion in foreign exchange reserves and it, not the United States, is Saudi Arabia's biggest oil customer. Nevertheless, Washington needs to contest China's insistence that what it does in its own country is its own business.

Its treatment of dissidents is appalling - no more indigenously Chinese than the brutal beating of journalists is inherently Russian. The United States needs to respect China. It does not need to respect its repressive methods.

Oddly enough, the insistent Mia Farrow showed the way. Before the Beijing Olympics - the "Genocide Olympics," she called it - she campaigned against China's protective relationship with the brutal regime in Sudan. China soon leaned on Sudan to at least moderate its behavior, suggesting that even for a little while such tactics can be effective. Today's moral reproval is yesterday's gunboat.

Congress, which once kept an eagle eye on China's human rights record, has recently become so obsessed with China's economic importance that it no longer says much about the way Beijing treats political and religious dissidents.

But China cannot be some Middle Kingdom redux, making its own rules on everything from unilaterally claiming a hunk of the ocean to imprisoning the most unassertive of political protesters. China's money buys many things, but not - for the sake of its own dissidents and our national pride - America's silence.



明報的譯文:美國《華盛頓郵報》12月13日評論版文章
不要讓中國做霸王 作者:Richard Cohen

【明報專訊】誣衊獲諾貝爾獎的不同政見人士,是極權政府的慣常做法,但中國連這種伎倆也不做,反映了整件事更可怕的一面。中國覺得根本沒有必要討好西方,也沒有必要攻擊西方的公義體制,直接把劉霞軟禁、詆毀諾貝爾和平獎委員會、過濾所有批評中國的言論,與斯大林的蘇聯和納粹德國不遑多讓。

中國的隆隆發炮,嚇窒了16國的政府缺席和平獎頒獎禮,部分杯葛的國家本身也迫害不同政見人士,部分則擔心貿易利益受損。

中國沒有絲毫悔疚,中國希望重振古代大國的聲威,中國是世界的中心,周邊國家全是化外之境、蠻夷之邦。這些蠻夷包括美國、日本和韓國,中國不會隱藏對日韓的蔑視,國務委員戴秉國訪問韓國,竟要求降落在國家元首的專用機場及立即與總統李明博會面。

中國銀彈買不到美國的沉默
中國過去曾被西方欺壓和掠奪,但今天中國已是全世界第二大經濟體,又是美國的最大債權國及軍事大國,中國不需要韜光養晦,可以試試橫行霸道了。中國的挑釁態度,令東亞醞釀反中國聯盟,美國也要回應中國的炮艦外交行徑。

中國的力量太大,但華府也需要為中國如何對待不同政見人士的駭人手段發聲,美國要尊重中國,但不需要尊重中國鎮壓異己的手段。影星米亞花露批評北京奧運是「種族屠殺奧運」,令北京被迫向關係友好的蘇丹施壓,證明道德價值的批評有效。

中國不能自以為是天朝大國,將大片海域劃為所屬領海,囚禁手無寸鐵的不同政見人士。中國的銀彈可以買很多東西,但買不到美國的沉默。



西方的反華勢力,一向死心不息,趁著諾貝爾和平獎餘波,繼續發動輿論攻擊中國。


個人雖然認為今次中國對諾貝爾獎反應過激,其實祗要淡淡地,不屑一顧地,懶得睬諾貝爾委員會,低調處理,簡單發表聲明,經已足夠。


如今北京採取高調方法,狼狼地去批判諾貝爾和平獎委員會,反而造成口實,給西方反華力量,有根有據去批評北京。

今次北京發動對諾貝爾和平獎的的批評,不知道是由誰拍板定調,習近平初初登位,貴為胡錦濤的接班人,在中共的傳統,新人上場,寧左勿右,避免給極左派攻擊為對西方軟弱。


極左派在中共尚餘幾多勢力呢?不過暫時潛伏的他們從未心息,時時刻刻,都想反擊改革派,真的是中國政治上的隱憂!



後記:Richard Cohen 何許人也?(擇要轉載)
【維基百科】Cohen is a graduate of Far Rockaway High School and attended Hunter College, New York University, and Columbia University. He is a four-time Pulitzer Prize finalist in the "Commentary" category. Cohen splits his time between Washington, D.C. and New York City 。。。。。。。。

In 1998, Cohen was involved in a dispute with editorial aide Devon Spurgeon that was ultimately mediated by Washington Post management. Cohen reportedly asked Ms. Sturgeon questions about "casual sex", told her to "stand up and turn around", and gave her the "silent treatment" for three weeks. Cohen contended that "It was a personality dispute at an office, but it had nothing to do with sexual harassment as the term applies today." Post management concluded that Ms. Spurgeon had been subjected to a "hostile working environment" but not to "sexual harassment" and that Cohen was guilty of "inappropriate behavior

In 2009, Cohen was recognized as the "World's Worst Writer" by Wonkette. Salon.com named him the #1 "Hack" in 2010. Alex Pareene wrote for Salon, "He's not so much an old liberal who grew conservative as he is a simplistic old hack who believes his common prejudices to be politically incorrect truths and his Beltway conventional wisdom to be bracing political insight.



Richard Cohen 雖然四次提名新聞界的“普立茲獎“ Pulitzer Prize 都無功而還。看似靠的是嘩眾取寵,但卻引來不少非議,也可稱為臭名遠播!




伸延閱覽:
Don't let China be a Middle Kingdom bully washingtonpost.com
不要讓中國做霸王 雅虎新聞網
Richard Cohen 維基百科


我的舊文:
居心叵測
讀書人
是幫他還是害他呢?
由 龍的傳人 到 馴龍記



15 comments:

嘿嘿 said...

Richard Cohen is bullshit! The truth is the other way round! USA is just a dictator as the International Police,who is always forcing her way on other countries。

刘晓波根本是先被中国政府判刑了后,诺贝尔和平奖才故意颁发给他的,这很显明是挑衅中国的法律,是错误的决定,也是对和平的侮辱!

说到来,全都给你说完了,这还不算霸道吗?况且都是埋没良心,睁着眼睛说瞎话的诬蔑言论!

美国从来没有放弃她的霸权主义!死撑着要当世界警察来横行霸道!有嘴说人,却没嘴说自己!对阿富汗和伊拉克的入侵怎么还不反省自己?你美国还不是拉拢你的狗跟屁(跟屁虫)侵略他人国土,在他人国土很行霸道地放肆!哼!

Richard Cohen, you are really an ignorant hypocrite!你是无知的庸才!说话没有根据,前后不分,没有逻辑可言,纯粹是在诬蔑罢了!哼!放你的狗屁!

嘿嘿 said...

Richard Cohen is bullshit! The truth is the other way round! USA is just a dictator as the International Police,who is always forcing her way on other countries。

刘晓波根本是先被中国政府判刑了后,诺贝尔和平奖才故意颁发给他的,这很显明是挑衅中国的法律,是错误的决定,也是对和平的侮辱!

说到来,全都给你说完了,这还不算霸道吗?况且都是埋没良心,睁着眼睛说瞎话的诬蔑言论!

美国从来没有放弃她的霸权主义!死撑着要当世界警察来横行霸道!有嘴说人,却没嘴说自己!对阿富汗和伊拉克的入侵怎么还不反省自己?你美国还不是拉拢你的狗跟屁(跟屁虫)侵略他人国土,在他人国土很行霸道地放肆!哼!

Richard Cohen, you are really an ignorant hypocrite!你是无知的庸才!说话没有根据,前后不分,没有逻辑可言,纯粹是在诬蔑罢了!哼!放你妈的狗屁!

嘿嘿 said...

空空兄,

你贴的好!好让大家一眼看出老外反华的嘴脸,那只不过是在胡言乱语硬瞎说罢了。充其量只不过是往别人脸上抹黑,却“光明磊落”地踏着他人而自己往上爬!真不知廉耻!还自以为是沾沾自喜!呸!


the inner space said...

嘿嘿兄:還是火氣十足啊吓! give you my two thumbs UP!

The Inner Space said...

嘿嘿兄:反華勢力塗污抹黑,不明所議的美國人,讀完“黑文”之後,還又以為中國發生了“大事件”。

華裔的美國人,應該挺身而出,揭穿他們的陰謀,可惜華裔的美國人,都是明哲保身居多!

新鮮人 said...

個人覺得:
這篇文章說的部份的確是事實,
中共的處理的確有問題,
人民的權利的確受到傷害,
但作者的論點亦過於偏激,
很明顯是嘩眾取寵,
為別人做打手之嫌,
是一貫的中國威脅論,
我不會同同意他的看法,
但亦不會一面倒的盲目支持中共如今對民主人權的踐踏。

The Inner Space said...

新鮮兄:中國今次的做法固然過激,也是有不足之處。但一時間要中國180度改變,有可能嗎?中共內部的極左派,將群起攻擊改革派,對西方軟弱,構成黨內闘爭表面化,又有何好處呢?讓中國遁序漸進吧!

再看看西方列國,如何對付澳大利亞記者 朱利安·阿桑奇Julian Paul Assange ,他的洩密網站維基解密(Wikileaks)成為個歐美國家的眼中釘。

不同之處只是包裝罷了!

新鮮人 said...

其實講過很多次了,
所謂循序漸進只是一廂情願,
看看這幾年的所謂政治改革,
實則吋進全無,
對人權的認知和認同根本没有絲毫改變,
中共所關心的不是民主改革,
而只是鞏固管理和政權,
不要再妙想天開了,
根本無人想改革政治,
全是我們的幻覺來的!

the inner space said...

新鮮兄:讀返中共歷史,文革後期,毛主席和周總理相繼逝世,四人幫橫行,華國鋒無能,又有誰想得到,峰迴路轉呢?鄧小平復出,還帶來三十多年的改革開放。。。。。

如今改革開放已三十年有多,但四人幫餘孽,極左派份子,還有很多仍然在世,他們視機反擊。雖然人民已經接受開放改革的成果,逆轉的機會雖微,但不可不防。

我深信政改是要循序漸進,由海歸派和少壯派推行,提出都可能,給他們時間吧。

但我絕不想要“震盪療法”,一步到位的改變,中國可能受不了,反而造成內戰,進而中國分裂,這豈不是中正歐美各國千方百計夢寐以求嗎?

蘇東波、捷克、和 南斯拉夫的分裂解體,絕不能在中國發生,這是民族的悲劇!

新鮮兄給一點耐心吧!

新鮮人 said...

問題係"民主精神"根本没有植根過在中國的土地上,
上至官僚,
下至平民,
普通對民主的認知都很低,
没有會貫徹推行真的民主,
加上當權者往往醉心於權力的魔杖,
不會輕易放棄手中權力於人民的,
我們看看温家寶口口聲說要政改,
但國家主席胡錦濤卻從來没有積極作出反何正面和議,
再看看今年提出的實則政改,
都還是在空談理想,
没有任何一丁點的前進,
歸根究根有没有想過,
為何中央當權者要/會實行政治改革呢?
這樣會"鞏固"他們的統治嗎?
好明顯他們的答案是 "no",
若然如此,
我們夢想的"民主"終會出現嗎?
若以這種所謂"龜速"向前,
(實則我覺得是開倒車中),
就會如我早前所說,
在我有生之年不可能會見到一個民主的中國了。
早前閣下說要努力協助中國的民主發展,
但中共至叻是以言入罪,
若我等在此地大力宣揚民主精神,
恐怕他日一踏入中國內地,
人便會會消失得無影無踪了。

我只想問一句,
三十年改革是什麼改革?
是經濟改革還有什麼?
在政治上來看是nothing,
今天和三十年前比較,
除了養出一大群才大氣粗的暴發戶外,
我實在看不到在中國由中央到普遍人民認知裏,
民主的發展究竟有没有存在過呢?
我很存疑~!

我大膽講一句,
以一生作為時限,
看看我們有没有機會看到民主中國的出現,
我希望自己能有一百歲高壽,
也許還有丁點兒看到的機會吧!?

the inner space said...

新鮮兄:民主的權利是糖衣,施行民主除了得到應有的權利之外,還要承擔民主的責任。

普羅大眾受到政客政棍在競選時的美言,民主是怎麼的美好!只是知道可以取得到利益,政棍們得到選票後,又做了甚麽?最容易是開倉派米,派錢,就算是兌現了承諾。

美國這個最主民主的國家,現在負債是以萬億計。希臘民主又是派派派,之前 我的舊文 已經寫過,兄台都有回應,還有遠在美國的 Madam Exile 都發表了意見,在此不贅!

還要多謝 新鮮兄漏液不睡寫出長文,力陳“民主”要在我們的中國“植根”,現在的中國普羅大眾,他們可以承擔起民主的責任嗎?還是只是摘取民主的利益後,就不負起責任呢?相信就算在香港,情況都是一樣。

They are just not PREPARED They are just not READY yet!We are just not PREPARED We are just not READY yet!


新鮮兄又不是九十九歲老人,請耐心點,民主的種子,一定會在中國萌芽,破土而出的!

新鮮人 said...

所有東西都是兩刃刀,
有利有弊,
但在有得揀的情況下,
人們可以取捨、改進,
可是如今是揀都無得揀,
就連講吓都要坐監。

你真係覺得內地有絲毫民主發芽嗎?
你見到內地當權者真的有這個意慾嗎?

The Inner Space said...

新鮮兄:你都說溫總提出要政改,祗是胡主席未有回應。記得我的 舊文,內面的後記,都有講過有關“溫總撰文回憶胡耀邦"。

在回應欄有寫過:
》》看來溫家寶想在2012/13換屆前,有所作為,為自己留名,胡錦濤是否與他並肩呢?胡錦濤絕不願像戈爾巴喬夫那麼樣,把中國共產黨的一黨專政敗在他手上,留在中共黨史中。《《

新鮮兄以溫總級數可以提出政改,你想想在國務院這個政改思潮有幾多呢?在民間民主思潮,政治改革,到處都有!

請兄台耐心點,時機未到,拔苗助長,可能反效果!

新鮮人 said...

唯有鬥長命囉~~~

百歲老人行路 -
得個想字。

the inner space said...

新鮮兄:你又唔喺七老八十,正值風華正茂的年齡,畀啲耐心等吓,一定見得到民主中國,領導世界嘅!