瘋人瘋語

「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Tuesday, May 08, 2012

懷念 鄧麗君

懷念 鄧麗君



鄧麗君 1953年1月29日-1995年5月8日, 享年 42歲。當年因哮喘突發,鄧麗君 卒于泰國清邁,突然傳來她的死訊,震驚全球華人。可惜可嘆可恨 嗜悲 生得晚,我是到 鄧麗君 去世後,才開始聽她的歌曲。


鄧麗君 與 都春美 合唱 大阪しぐれ (大阪時雨)



都春美 這一首名曲《大阪時雨》,由 吉岡治 作詞,市川昭介 作曲,曾得到第 13回 日本作詞大賞,和 第22回 輝く 日本レコード大賞 最優秀歌唱賞。鄧麗君 和 都春美 合唱,雖然 都春美 是原唱,但高下立分,鄧麗君 優勝得多。



我覺得由 鄧麗君 獨唱的版本,比原唱者 都春美 更佳。


鄧麗君 大阪しぐれ


ひとりで 生(い)きてくなんて できないと

泣(な)いてすがれば ネオンが ネオンがしみる

北(きた)の新(しん)地(ち)は おもいでばかり 雨(あめ)もよう

夢(ゆめ)も濡(ぬ)れます あ~大阪(おおさか)しぐれ

ひとつや ふたつじゃないの 古傷(ふるきず)は

噂(うわさ)並(なみ)木(き)の堂島(どうじま)堂島(どうじま)すずめ

こんな私(わたし)で いいならあげる 何(なに)もかも

抱(だ)いてください あ~大阪(おおさか)しぐれ

しあわせ それとも今(いま)は 不(ふ)しあわせ

酔(よ)ってあなたは 曾根崎(そねざき)曾根崎(そねざき)あたり

つくし足(た)りない 私(わたし)が悪(わる)い あの人(ひと)を

雨(あめ)よ帰(かえ)して あ~ 大阪(おおさか)しぐれ



大阪しぐれ 又曾改編成:台語~《夜雨思情》,和 國語~《只要你心裡有我》。 台語即閩南語,嗜悲不懂,所以只是找來國語的版本來聽。


鄧麗君 只要你心裡有我


市川昭介 曲 莊奴 詞

雲兒你悄悄地飄來
又默默地去
莫非你比我更情深
離別時候難開口
常言兩座青山不能相見
人與人能碰頭
只要你心裏有我
啊 相逢時候情依舊

水兒要走一刻也不停留
流過我心頭
想起天邊的那片雲
不知何時再聚首
我常時刻懷念遙遠地方
有一位好朋友
只要你心裏有我
啊 相逢時候情依舊


個人認為 鄧麗君 婉約的聲音更合適唱 大阪しぐれ,已經死去多年,日本還有人懷念 鄧麗君 テレサ・テン

日文維基百科テレサ・テン(Teresa Teng、1953年1月29日 ‐ 1995年5月8日)、中国名:鄧麗君(デン・リージュン)、は、台湾出身の歌手。

1973年に、香港で「日本の父さん」と呼ばれる舟木稔(のちトーラスレコード社長)との出会いがきっかけで当時の「日本ポリドール」(現ユニバーサルミュージック)と契約し、日本での活動を開始する。

すでにアジアのスターだった彼女は、アイドル歌謡曲路線の『今夜かしら明日かしら』により、鳴り物入りで日本デビューを果たす。しかし、売れ行きは思わしくなく、不発に終わった。そこで演歌歌謡曲路線に転向したところ、日本でのデビュー 2作目となる『空港』が大ヒット、第 16回日本レコード大賞新人賞を獲得する。

1984年、日本の音楽ファンの強い要望もあって、再来日が許可される。レコード会社もポリドールからトーラスレコードに移籍、『つぐない』で日本再デビューを果たす。日本でリリースした『つぐない』と『愛人』はそれぞれ 150万枚、『時の流れに身をまかせ』は 200万枚を売る大ヒットとなる。

1984年から 1986年にかけ、『日本有線大賞』及び『全日本有線放送大賞』の東西有線大賞で史上初の3年連続大賞・グランプリを受賞。1985年12月には、彼女のソロコンサートとしては最後となるが、最大規模の演出をこらした NHK ホールコンサートが開催される。この時の歌唱は彼女のライブ公演の中でも最高の水準のものとして高い評価を得ている。大みそかには念願の紅白歌合戦初出場を果たす。

1995年5月8日、静養のためたびたび訪れていたタイ・チェンマイのメイピンホテルで気管支喘息による発作のため死去。42歳の若さだった。富と名声を得ながらも、晩年は孤独な独身生活を送っていた。




嗜悲 聽 鄧麗君 的歌是在她死後才開始,所以從沒有聽過她唱 Live 的演唱會,是人生中眾多遺憾中,其中的一個遺憾!




後記:
之後收到師兄的來郵,指出 大阪しぐれ 是一首日本演歌,是有特定的唱吭,所以 都春美 的唱法才是正宗,可以聽到喉嚨的震音。而 鄧麗君 唱的是時代曲唱法,雖然悅耳,但絕不是在唱演歌,這也是遺憾。


嗜悲 再聽多幾次,又再找來 都春美 的獨唱演歌版再聽,同意師兄之言,是完全兩個不同的唱法。還有 都春美 是韓國裔的日本人,父親一代已經旅居日本。


年輕時 都春美 唱的 大阪しぐれ



已介中年的 都春美 唱 大阪しぐれ



看來是已過中年的 都春美 唱出 大阪しぐれ 更加醇厚




可見 年輕、中年、老年,三個版本 都春美 的做手都沒有變,其實其他很多 演歌王帝王后 如 五木宏、石川さゆり,都有唱過 大阪しぐれ, 各位可上 你喉 Youtube 慢慢欣賞。


哈哈哈!本來是 懷念鄧麗君,變成一起重溫 都春美 的 大阪時雨,嗜悲 此料不及!




伸延閱覽:
鄧麗君 Teresa Deng 維基百科
(大阪時雨 解作 大阪季節雨) 別人的部落格
大阪時雨 都春美 (大阪しぐれ みやこ はるみ) 子貓物語




我有關 鄧麗君 的舊文:
鄧麗君 日本的演歌
初三赤口 聽 鄧麗君
鄧麗君 淡淡幽情
鄧麗君 梅花
鄧麗君 思君
鄧麗君 但願人長久
鄧麗君 月上柳梢頭 《生查子》
鄧麗君 何日君再來
鄧麗君 漫步人生路
鄧麗君 嘆十聲
新年懷舊:聽鄧麗君 看甜蜜蜜

No comments: