「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Sunday, June 03, 2012

濁世清泉

濁世清泉




記 沈祖堯校長,I like 的第三篇文章。


【明報專訊】去年9月衝擊遞補機制論壇的5名示威者,早前被法庭判處入獄3星期至2個月不等,當中包括中文大學政治與行政學系三年級學生陳倩瑩,引起社會迴響。中大校長沈祖堯日前發表公開信,表示願以個人身分資助陳提出上訴,強調「中大師生一直站在社會前線,為維護人權、捍衛弱勢社群而發聲,對此傳統深表驕傲」。

稱維權為中大傳統
陳倩瑩因涉衝擊遞補機制論壇被判入獄3星期,目前獲准保釋等候上訴。沈祖堯日前回覆校內師生較早前發表的公開信,表示早前因離港講學,未能及時回覆師生訴求。

他在信中指出,中大師生一直站在社會前線,為維護人權、捍衛弱勢社群發聲,對此傳統深表驕傲。沈祖堯又稱,初步了解事件後,認為陳倩瑩的行動是出於對香港的關心,以及對民主人權的訴求,相信陳現時要面對各種壓力和困難,故必要時會以個人名義資助她上訴,並要求陳所屬學系教授和大學輔導長與她保持聯絡,提供支持。

沈祖堯又表示,理解年輕人參與社運時可能有激烈行動,期望市民能在和平非暴力、尊重法治的原則下表達訴求。



支持陳倩瑩同學
In Support of Miss Chan Sin-ying Daisy
公開信全文

各位同學:

自上星期得悉陳倩瑩同學被法庭判監三周後,我和大家一樣,十分關心此事。惟我過去幾天一直在外國講學,前天才回來,所以遲了回應大家的公開信。

我相信,維護學術自由、捍衛個人權利和追求社會公義,是大學的基本價值。我更見到,過去多年來,一代又一代中大師生站在社會前線,為弱勢社群發聲。我和大家一樣,深為中大這個傳統而驕傲。

我初步了解過事件,也讀了倩瑩的文章,相信她的行動,絕對不是為了個人私利,而是出於對香港的關心及對民主人權的追求。我很明白倩瑩現在面臨的壓力和困難,很想給她一些支持。在有需要時,我會以個人名義為她的訴訟提供經濟援助。我也會叮囑政治系老師及大學輔導長,和倩瑩保持聯絡,提供必要的支持。

我明白年輕人參與社會運動時,有時可能會採取一些較激烈的行動。我在此誠懇呼籲,希望大家能在和平非暴力及尊重法治的原則下,表達訴求,努力爭取社會公義。


Dear Students,

Like every one of you, I have been anxious and concerned about the case of our student, Miss Chan Sin-ying Daisy, who was sentenced to three weeks of imprisonment by court last week. I was out of Hong Kong during the past few days owing to academic engagements and did not come back until Sunday. Hence this response to your open letter is not as timely as I would wish.

It is my conviction that the defence of academic freedom and individual rights, and the pursuit of social justice, stand at the very core of the values upheld by our University. I have also observed that, generation after generation, the teachers and students of CUHK are always at the forefront of society, supporting the underprivileged and downtrodden. I am proud of this time-honoured tradition like every one of you.

After a preliminary examination of Daisy’s case and having read her newspaper article, I am convinced that she certainly acted without selfishness, but out of a concern for Hong Kong and the solicitude for democracy and human rights. I also understand that she is now facing intense pressure and difficulty, and would indeed hope to be able to offer her assistance. When it becomes necessary, I will provide financial assistance in my own name to support her litigation. I will also request teachers in the Government and Public Administration Department, as well as the University Dean of Students, to offer help where appropriate.

I am fully aware of the fact that young people, when engaged in social movements, might sometimes be given to radical actions and activities. I would also like to take the opportunity here to ask our students to keep their activities peaceful, non-violent, and within the law, as they continue to express their demands, and struggle for social justice.


Joseph J Y Sung



沈祖堯校長一向語重心祥,今次他的公開信,很多人都已寫了文章,嗜悲不想拾人牙慧,我只是想把好的文字,記錄下來。


伸延閱覽:
沈祖堯願資助陳倩瑩上訴 雅虎新聞網
支持陳倩瑩同學 教育在線



我的舊文:
語重心祥
語重心祥(二)




No comments: