做人要有"中指"
這個是在某雜誌上見到的爛 gag!
不過,若果做人,連去給人一個中指都不能,都可算幾悲哀!
我是個假日司機,放假才會駕車出遊,不是職業司機,當然需要看清楚,才敢駛過交通燈,路上一定不會超速,時常被其他道路使用者嚮按,並送上"中指"為禮!
維基百科: In Western cultures, the finger (as in giving someone the finger) is a well-known obscene hand gesture made by extending the middle finger of the hand while bending the other fingers into the palm. A known variation includes extending the thumb as well.
The origin of this gesture is speculative, and quite possibly thousands of years old. It is identified as the digitus impudicus ("impudent finger") in Ancient Roman writings[1] and reference is made to using the finger in the ancient Greek comedy to insult another person. The widespread usage of the finger in many cultures is likely due to the geographical influence of the Roman Empire and Greco-Roman civilization. Another possible origin of this gesture can be found in the first-century Mediterranean world, where extending the digitus impudicus was one of many methods used to divert the ever present threat of the evil eye.
Another possible origin is the phallic imagery of the raised middle finger (the middle finger being the longest finger on the human hand), similar to the Italian version of the bent elbow insult. Also, there is a variation of the finger where it can be done by performing The Fangul, by sticking out the finger during the throwing motion. A popular urban legend states that during the Hundred Years' War, the French would cut off the middle fingers of captured English archers so they would be unable to use their bows, and that after the Battle of Agincourt, the victorious English showed the French that their middle fingers were still intact.
個人是個地道小男人,EQ頗低,喜怒皆形於色,見有不對眼之事,都要強出頭,但是又絕不講粗口,這個 gesture ”中指”的函意含義,有涉及粗口之嫌! 沒有了"助語詞"的幫助,就算點罵,都是文縐縐的,有不到肉的感覺,那麼究竟有沒有代替的話語和 gesture呢?
廣東話粗口,沒用得上,但在行文時,多用符號”x@&#*#”之類代替,白話文中就常見得到利用”他媽的!還有”操奶奶的!”等助語詞. 而英國人多用 "bloody",美式就多講 "Fuck".
在美資公司工作多年,雖沒有說 fuck的習慣, 但已聽得多到已經耳順,不當是一回事.而在英語世界,無論在英式或美式,都把 BLOODY 和 FUCK,差異等如 VERY 咁黎用.
而根據維基百科: 在香港最出名的有"中指" 是 On July 9, 2003, Philip Wong Yu-hong (Chinese: 黃宜弘), a member of the Legislative Council of Hong Kong in favor of the unpopular article 23, was seen giving democracy protesters the finger as he left the Legislative Council building.
後記:
【明報專訊】社民連議員在立法會講粗言穢語的事件愈演愈烈,財務委員會主席、民主黨副主席劉慧卿昨終下「逐客令」,將多番講「仆街」的社民連陳偉業趕離議會,另一個說「仆街」的社民連議員梁國雄亦在劉慧卿警告下離席。特區政府決定對議員粗言穢語採取「零容忍」做法,特首曾蔭權提醒所有官員遇「冒犯性言詞」應即時要求主席裁決,若情况再失控,可考慮拉隊離場。
特首批評梁國雄令市民失望
特首曾蔭權昨日高調回應議員粗言穢語事件,點名批評梁國雄的言論令市民失望和憂慮,他指絕對不認同議員將問題淡化為粗口定義的問題,又說希望議員與政府理性合作,出謀獻策,而非不斷以粗言穢語作出謾罵。
政府憂下月表決財案再鬧事
本報記者獲悉,曾蔭權昨日在早禱會上提醒所有主要官員,今後出席立法會會議,若遇到議員說「冒犯性言詞」,必須即時作出反應,要求主席裁決,當主席作出裁決後,若情况繼續失控,官員可以考慮拉隊離開,但要先聲明離開是因場面失控,無法再作理性討論。
據悉,行政署數月前已向所有政府高官發出指引,教導他們出席立法會會議時,若然遇到議員出言侮辱,或場面失控,應如何應對。昨日,特首明言會全力支持官員依指示行事。
據了解,政府高層憂慮立法會下月22日投票表決財政預算案前,議會就預算案再辯論時,「社民連三子」會繼續伺機閙事,以達到他們透過「搞激」的手段,籠絡政治傾向較「激進」選民的政治目的。
長毛爆粗 陳偉業「引述」同被逐
立法會主席曾鈺成已建議議事規則委員會,就不適用的語言尋求共識,並參考外國議會做法,列出非議會用語的詞彙表。
社民連議員分別在周二、周四及昨日的財務委員會特別會議中講粗言穢語,昨日會議開始時,劉慧卿即表明,若講議員不聽勸喻,將被要求離席,但梁國雄發言時指摘政務司長唐英年是「不講道理官員之首」,更兩度說「仆街」。
署理教育局長陳維安提出梁國雄使用「冒犯性用語」,要求主席處理。劉慧卿嘆氣說「由細到大都知道這兩字是粗言穢語」,又問梁是否收回說話,梁堅拒後,劉慧卿裁定他在會上使用「冒犯性用語」,梁自行離開會議廳。
另一節財委會會議上,陳偉業發言時為梁國雄辯解,引述並解釋「仆街」來源,劉慧卿聞詞即說「你又講?」陳偉業與劉慧卿互相爭辯,最後劉慧卿要求他離席,陳偉業離開時大聲指摘劉慧卿「你獨裁過范太」。劉慧卿會上直斥講粗言穢語的議員離譜,又指若對方不滿可向她提出不信任動議。
陳偉業離場後表明會尋找法律專家,研究劉慧卿的判決有否違法。
根據《議事規則》,如議員行為極不檢點,立法會主席或任何委員會主席須令其立即退席,不得繼續參與該次立法會或委員會的會議。
議事規則委員會主席譚耀宗表示,委員會將於下月23日開會討論事件,但他認為在修改議事規則時,很難具體寫出規條規範,因無法涵蓋所有不檢點行為,議員亦會做出規條以外的行為。
至於應否容忍,在議事廳或相同equivalent場合,利用粗口等助語詞,我認為交由市民大眾, 交由輿論監察,較為洽當, 也事半功倍!
伸延閱覽:
Finger or Middle Finger 谷歌搜尋
Finger (gesture) 維基百科
FUCK 維基百科
Bloody 維基百科
議員再爆粗 政府零容忍 明報
社民連言行 泛民分歧惡化 明報
議員再爆粗遭財會驅逐 東方日報
立會應制止極端行為 明報社評
怎去分辯 真 Real Genuine 偽 Fake Counterfeit 眼見都未為真。 合法 依法 Legitimate 是否必然包含:公平 公正 和 公義 呢? The wise speaks when he has something to say. The fool speaks when he has to say something 。 。 。 。 。 。。。。。。 一個沒有內涵的小男人﹐顧名 "the inner space".
瘋人瘋語
「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報 “During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times
Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation
Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?
敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?
2 comments:
To minimize road-rage incidents, it's better not to give, or to react to the "one-finger salute".
hari 兄:
tailgating 在北美也頗風行!
Post a Comment