柳絮隨風
葉振棠的其中一首名曲:《太極張三豐》
曲:黎小田 詞:盧國沾
風中柳絲舒懶腰,
幾點絮飛飄呀飄,
誰能力抗勁風,
爲何梁木折腰,
柳絮卻可輕卸掉。
於世上,也知顛沛沒能料,
傲然笑,冷觀得失感玄妙。
風驚雨急自巍立,
扁舟也可度汪潮,
以柔力撥千斤,
淡然隨遇變招,
雨後紅日千里耀
歌詞有曰:”爲何梁木折腰,柳絮卻可輕卸掉!“
正面的訊息,柳絮是四兩撥千斤,勁風吹來,不要正面硬碰,輕輕卸掉。
負面的看法,就是左搖右擺,好像被人鄙視的牆頭草,柳絮看風搖擺不定。
做人之道應如何呢?
怎去分辯 真 Real Genuine 偽 Fake Counterfeit 眼見都未為真。 合法 依法 Legitimate 是否必然包含:公平 公正 和 公義 呢? The wise speaks when he has something to say. The fool speaks when he has to say something 。 。 。 。 。 。。。。。。 一個沒有內涵的小男人﹐顧名 "the inner space".
瘋人瘋語
「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報 “During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times
Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation
Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?
敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?
No comments:
Post a Comment