瘋人瘋語

「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Thursday, May 06, 2010

天下興亡詞人淚 是幽憤而非柔情

天下興亡詞人淚 是幽憤而非柔情



我甚少出真金白銀,用六元去購買份明報,一來每天早晨上班在地鐵入口,在地鐵站內,都有免費報紙派發,“都市日報”、“頭條日報”、
和“七三零”,二來順手兼就手,三來當然是免費了。


不過偶然有多得的餘暇,例如在週末多買一份,這就會是明報,因為平日敝公司已代訂有 SCMP、WSJ-Asia、HKEJ、HKET,等等,並有專人剪報作內部傳閱,又加上幾本中外中英財經雜誌,要看的話,根本是沒法看得完的。


顧此看讀明報,祇想看看副刊,輕鬆輕鬆一吓,舊日的副刊叫作“明窗”版,當年“明窗”版人才濟濟,佔有兩幅版面,隨著星級作者去的去,離的離,星散的星散,已經不復當年勇,祇剩下得一個版位,又改名成“副刊 時代”。


剛巧某兩日兩位還留下來的星級作者,都拿【辛棄疾】的《摸魚兒》作話題:


《摸 魚 兒》 辛棄疾

更 能 消、幾 番 風 雨,

匆 匆 春 又 歸 去。

惜 春 長 怕 花 開 早,

何 況 落 紅 無 數。

春 且 住,見 說 道,

天 涯 芳 草 無 歸 路。

怨 春 不 語。

算 只 有 殷 勤,畫 簷 蛛 網,

盡 日 惹 飛 絮。


長 門 事,準 擬 佳 期 又 誤。

蛾 眉 曾 有 人 妒。

千 金 縱 買 相 如 賦,

脈 脈 此 情 誰 訴?

君 莫 舞,君 不 見、

玉 環 飛 燕 皆 塵 土!

閒 愁 最 苦。

休 去 倚 危 欄,

斜 陽 正 在,

煙 柳 斷 腸 處。



原來林才女燕妮女士,先以“天下興亡詞人淚”為題,談及【辛棄疾】的《摸魚兒》,幾天後 司徒華 華叔,在養病中,執筆寫成“是幽憤而非柔情”作答。 我讀報時沒記得林才女的文字,是先讀到華叔的行文,才到舊報紙堆中尋找,哈哈哈!咁橋,咁巧,我當日又有買到明報。遂把兩篇都剪下來,對比著來細讀。


再在網上搜尋,竟然又給我找到,『天下興亡詞人淚!』~林燕妮雅虎 blog,『是幽憤而非柔情!』~司徒華 作品彙編,原來兩篇都上了網,有興趣的朋友,可以登入細讀。


華叔絕對有君子風度,他祇是指出他讀到的是”是幽憤而非柔情“,而林才女卻讀到,這是辛棄疾柔情之作。至今不知林才女,再有沒有作出回應,我也不打算為此,而天天去花六元購買明報,想林才女,淑女也,她決不會惡言罷。


不過我倒想到,同一段文字,女性和男性,哎吔!男女平等啊!男性和女性(排名沒有前後輕重之別),她他們他她們讀到,接收到,感受到,是將會不同,若是小分別沒分別,這就是叫緣份了。所以若再加上:年齡、背景、教育、專業等等,分別會是很大的,犯不著互雙挑韌,必要辯個清楚明白,因為世事是沒有絕對的”對“和”錯“!點到即止,和氣收場。



伸延閱覽:
《摸魚兒》 辛棄疾 163 網
辛棄疾:摸魚兒 維基書庫
天下興亡詞人淚 林燕妮雅虎 blog
是幽憤而非柔情 司徒華 作品彙編




我的舊文:
驀然回首~辛棄疾《青玉案》
北固亭之謎~辛棄疾《永遇樂》


12 comments:

exile said...

Good criticism can help us develop a better understanding of the poem whether or not we agree with the opinions of the critic. It's all good.

新鮮人 said...

男女兩性看到的重點當然有所不同,
但閱讀古人詩詞是也要記得人性是複雜的,
辛先生自然是愛國憂民,
但每個人的思想不可能單一化的,
所謂君子柔情,
辛先生詞中亦可以包含柔情的思絮的,
試問林小姐到他柔情一面有何問題呢?!
司徒生將一個詞人或一首詞"兩極化"又何必呢?

the inner space said...

Exile, thanks for visiting. I ‘d like to read your criticism and help me to develop a better understanding of the lyric.

the inner space said...

新鮮兄:柔情幽憤我都是無意見的,公說公有理,婆說婆有理。我都點出了:犯不著互雙挑韌,必要辯個清楚明白,因為世事是沒有絕對的”對“和”錯“!點到即止,和氣收場。

你這樣說華叔“兩極化”,是想代林才女出頭,痛罵華叔一番;還是想煽動林才女出來挑戰,和華叔展開筆戰孚?

這正是生菓報,那種唯恐天下不亂,趁機撈些油水的心態。盼望兄台少讀生菓報,小則誤入歧途,大則走火入魔。

exile said...

My criticism? I am flattered but I can't understand ancient Chinese writing or poems. I may be able to read them word by word but then the meaning is totally lost on me. I love Chinese poems though.

新鮮人 said...

我用嘅語氣很平和,
只是想表逹吓自己嘅想法,
就如你所說"和氣收場",
人總有自己的觀點,
說出來不代表"挑韌"對方,
相反你這樣說下去,
反而有"唯恐天下不亂"之勢,
好好的表逹意見卻變成這樣,
你是否有pre-concept成份在內呢?

the inner space said...

Exile, In such case we shall request Haricot Big Brother to show us his talented interpretation/ translation skill again by giving a English version soon.

the inner space said...

新鮮兄:好顯然就你所寫的幾句,我們的理解已經出現嚴重分歧。可能你每天都讀生菓報,潛而默化,接受了他們那種唯恐天下不亂,趁機撈些油水的心態,而不自覺。並反過來說我有唯恐天下不亂之勢,還說有 pre-concept成份!Again 盼望兄台少讀生菓報,小則誤入歧途,大則走火入魔。

新鮮人 said...

我無睇報紙好耐了,
你唔覺我好少寫敏感多爭議的問題咩?

其實林小姐只是表達自己所感,
華叔又何必咁敏感特登出篇文去"討伐"呢?
就如我表達吓對這件事的看法,
你又何以會話我看得生菓報太多呢?
我根本不是生菓報的粉絲,
亦有獨立思考能力,
你這樣說實在有點少看我的個人分析能力了!

the inner space said...

唉!“討伐“ OMG my dearest BBF,you read and interpreted what 華叔 wrote was asking for a fight?我沒有話說了。

新鮮人 said...

那就是"不同人看相同嘢有不同的感覺"囉,
係未?

the inner space, said...

仍然, 我沒有話說了。