瘋人瘋語

「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Thursday, October 08, 2015

Purge and not Being Purged

Purge and not Being Purged



Purge 有人譯作 清洗,是 除去雜質 的意思(嗜悲 認為 解作 整肅 也不為過)。


【維基百科】In history, religion, and political science, a purge is the removal of people who are considered undesirable by those in power from a government, from another organization, from their team owners, or from society as a whole.

A group undertaking such an effort is labeled as purging itself.

Purges can be either peaceful or violent; with former often resolved by simple removal from office, and latter with the imprisonment, exile, or deaths of those purged.

Restoring people who have been purged is known as rehabilitation.



Oct. 7, 2015 7:40 p.m. ET 美國的 華爾街日報 有這個標題:


Hong Kong University Purge


【WSJ】Pro-Beijing forces target a top school’s leaders to intimidate professors.

The new school term in Hong Kong is off to a bad start. A year after university students led mass protests for democracy, the government is taking revenge against pro-democracy voices in the academy.

The crackdown is especially harsh at elite Hong Kong University, where the governing council last week blocked the appointment of former law dean Johannes Chan to the senior post of pro-vice chancellor. Mr. Chan was the only candidate recommended by a search committee.

The problem is that Mr. Chan is a human-rights and constitutional lawyer with moderate pro-democracy views. He has done academic work with his HKU law colleague Benny Tai, founder of the group Occupy Central With Love and Peace, which helped start the street protests last year.

For months Mr. Chan faced a smear campaign, with hundreds of articles in pro-Beijing newspapers condemning his “meddling in politics.” Critics accused him of mishandling a donation to Mr. Tai, but the governing council cleared him of wrongdoing earlier this year. Nevertheless the council denied his appointment last week by a 12-8 vote.

Council deliberations are meant to be confidential, but leaks suggest Mr. Chan was supported by the council members drawn from HKU’s faculty. The decisive votes against came from external members, including politicians and business tycoons, of whom six are appointed by Hong Kong’s pro-Beijing Chief Executive and seven are members of government bodies such as the National People’s Congress.

“It’s obvious that the decision was a political one,” said pro-democracy legislator Ip Kin-yuen, leader of the HKU alumni association, which registered nearly 85% support for Mr. Chan at a recent meeting. Mr. Chan himself said the decision highlights “the threats to the autonomy, values and freedoms that have made HKU a world-class, vibrant university.”

Concerned students held a candlelight vigil after the vote, followed on Tuesday by a silent march of some 2,000 black-clad HKU employees and students. The march was a show of resolve, but many junior faculty didn’t show. They’re worried about their promotions.

Meanwhile Beijing and its local allies are pursuing a bigger scalp: HKU’s top official, Peter Mathieson. An English kidney doctor and longtime university administrator, the vice chancellor hasn’t aligned himself with Hong Kong’s democracy movement. His refrain during last year’s protests was that all sides should show restraint.

But Mr. Mathieson has sought to guard the autonomy of HKU. He criticized the governing council’s months-long delay in deciding Mr. Chan’s fate and said the outside pressure campaign appeared “orchestrated.” Last month he said that “universities regard themselves as paragons of free speech and freedom of expression,” and administrators must “do our damnedest to see those principles protected.”

In the last week, the pro-Beijing media have accused Mr. Mathieson of being unqualified and published what purport to be personal emails from a hacked account. On Friday some 20 demonstrators appeared at HKU chanting, “Protect Hong Kong together, Mathieson get out.” Students say some of the protesters threatened to return and beat Mr. Mathieson.

There’s an old quip that academic politics are so nasty because the stakes are so low. That’s not the case here. The assault on academic freedom at Hong Kong University is part of a broader campaign against the institutions that made Hong Kong free and prosperous, including independent courts, honest law enforcement and free media. All are at risk today.




美國傳媒最愛指指點點說三道四,WSJ 用 Hong Kong University Purge 做標題,值得注意是 WSJ 沒有用 being purged,意思上誰是 subject 和 object 加上 noun 和 verb 分別。


根據 維基百科 前蘇聯 和 共產黨中國 與 purge 這個 term 關聯最普遍。


【維基百科】The term "purge" is often associated with the Stalinist and Maoist regimes. While leading the USSR, Joseph Stalin imprisoned and executed, i.e. purged, "wreckers", or citizens accused of plotting against communism. Stalin initiated the most notorious of the CPSU purges, the Great Purge, during the 1930s.

Though sudden and violent purges are notable, most purges do not involve immediate execution or imprisonment, for example the periodic massive purges of the Communist Party of Czechoslovakia on grounds of apathy or dereliction, or the purge of Jews and political dissenters from the German Civil Service in 1933/1934.

Mao Zedong and his associates purged much of the Communist Party of China leadership, including the head of state President Liu Shaoqi and then-General Secretary Deng Xiaoping, beginning in 1966 as part of the Cultural Revolution. Deng Xiaoping had a reputation for returning to power several times after having been purged.



哈哈哈,連 鄧小平 都拉埋出來解釋 purge,相信今次 WSJ 這個 PURGE 是 noun 名辭 而非 verb 動辭 format 形式出現。 而前信報老闆 林行止,素有 香江第一健筆 美譽,也揍熱鬧寫了篇文章:


依法治校利港大?


【信報】香港大學是香港的最高學府,是培養青年精英的重鎮之一,該校昨午便有包括法律學系系主任何錦璇、人文學院院長兼哲學系教授Timothy O'Leary、政治及公共行政學系教授陳祖為、社會工作及社會行政學系副教授何式凝等發起在校園「靜默遊行」,約有二千餘教職員、學生和校友,穿着黑衣在校內遊行,抗議校委會以保密為由,拒絕披露否決法學院前院長陳文敏出任副校長原委。這二千多名黑衣人莊嚴地捍衞大學自主!

港大校委會幾天前(九月二十九日)開會,決定否決物色委員會的建議,拒絕接納陳文敏出任港大副校長。校長馬斐森會後表示尊重決定,答應盡快成立新的物色委員會,另覓新人,強調大學運作不會因為副校長職位懸空而癱瘓;在回應傳媒時,他表示「並不排除北京曾在背後影響副校長遴選!」出任港大校委會主席六年、任期將於下月屆滿的梁智鴻醫生,卻切切實實地表示沒有受到政治壓力,關注這次人事任命事件的香港人,究竟有多少人會相信梁氏之言?

港大的管治架構主要由校董會、校務委員會及教務委員會組成。校董會是最高諮詢團體,主席和校監是行政長官;根據《香港大學條例》,校監有權任命最多二十名校董,亦可根據名譽學位委員會的推薦,決定名譽學位頒授名單。從法定組織的角度看港大,若有所謂院校自主的傳統,便肯定是長期有個有權而不用盡的校監才能成事!如果校監「依法治校」,使盡合法的權利,港大便根本沒有院校發揮自由的空間!

由於過去港大校監很少過問實務,實際管理的最高機關完全落在校董會以下的校務委員會身上;根據《香港大學條例》,校委會是有行使大學的所有權力,包括財務、檢討教學和人事任命等等。公然聲稱在陳文敏任命事件上「沒有受過壓力」的校委主席梁智鴻,不但在專業上表現出色而有「金刀梁」之譽,從事公職數十年,向稱圓融世故,是熱心公務、忠誠任事而鮮有樹敵的「公職王」。他是港大校友,出任校委會主席六年,眼看不久後(十一月間)便可功成身退,卻在任命陳文敏一事上栽了觔斗,被為數不菲的校友師生們要求辭職 。。。。

如今港大校委會有成員二十二人,其中校外的十四位委員中,半數由行政長官梁振英委任,這是副校長任命出現程序曲折後,不少人感到有政治壓力,港大學術自由、院校自主備受威脅的病灶。由於校委會裏裏外外拒絕正視、遑論談及當中的「政治性」,於是出現了許多委員作出不合邏輯、不合情理、不合委員身份的牽強說詞,使首當其衝的梁主席顯得藏頭露尾,招致不能正直處事甚至失忠信於港大的指摘。

出席校委會會議,然後公開開會內容,細表會上委員「陳詞」的現任港大學生會會長馮敬恩,因為打破保密規範,遭校委會譴責並研究懲處他的方法。在正常情況下,後生可畏的馮同學,肯定是於理不合、損害誠信;可是,他這次毫無掩飾在記招「洩密」,卻贏得不少師友、市民的讚賞,認為他勇氣可嘉,原因就像佔領運動的公民抗命,當管治機器(當然包括政府)發展到令自己依法行事便乖乎人道、損害公義,那麼,循規蹈矩還有什麼意義?

現在的香港,意識形態「烽煙」四起,內部矛盾的火頭,一個一個燒得熾烈,一間大學的人事任命可以令本該有友愛和睦的環境,變為「鬥法」之所,世故如梁智鴻、赤子像馮敬恩,均要在成仁成義之間掙扎,處境艱辛,孰令致之?孰令致之?

政治是一個港人必須正視、一起認識和面對的大問題。



嗜悲 曾說過 被林山木洗腦?(見舊文) 還未曾出道之前,都經已愛讀《信報》,尤其是初期的 林行止:《政經短評》,出道之後更是公司代訂,每週一至五都受到 林行止思想 影響著!


所謂:水滴石穿,鐵柱都可以磨成針,年年月月日日都浸浦在 林行止思想 中,吸收消化積聚,不經不覺十多年廿年,那有不受其影響之理?並且,在不經不覺之中,轉化成我自己看事看物的方式和角度了。


也可能是我意志軟弱,我自己缺乏獨立思考能力,因此容易受到外人外面的影響吧!不過,我其實都時常有讀其他報社的評論和新聞報導,包括《大公報》、《文匯報》,連頗為偏頗大美國主意的 CNN 都有常讀,又未曾受其影響,何故單獨只接受了 林行止 的一套呢?


Well,我不敢說 林行止 所陳述的理據就是等如真理,但起碼是合情合理的吧!以一個正常人,具備可以正常思考的腦袋,接受另一個正常人合情合理論述,應該不算是被洗腦吧!


香港何以弄至如斯田地,扼腕長嘆 。。。。。。。。。。唉!唉!唉!


後記:

再有時事評論員用:不寒而慄 形容北京的舉動


港大風波的政治啓示令人不寒而慄


【明報專訊】大約一年前,我告別本報「筆陣」,並暫停持續了30多年的政治和時事評論,放一個沒有下限的「悠長假期」。這個假期比我預想的早了結束,「破壞者」就是近日困擾全城的港大副校風波。不久前港大師生在校園內舉行了一次靜默遊行,發出了一個響亮的信息:「我們不會再沉默。」我也自覺很難繼續沉默。

我是香港大學的畢業生。1976年我踏入港大校園,從此生命不一樣。我在港大的最大收穫是做人和做事的道理,終身受用。眼見母校受到如此摧殘,真的難以沉默!

想當年在港大,我主要的學習並非來自課堂,而是來自學生會、學生運動、社會運動。所以當我見到一大批有權有勢有錢有地位的人口誅筆伐有正義感、有勇氣的港大學生會會長時,不禁搖頭嘆息,也可憐他們。我想他們的學生生涯一定是非常貧乏。

就港大風波已有無數評論,我完全贊成主流的觀點,就是風波因政治干預而起,一眾港大校委會的校外成員以莫須有的理由否決陳文敏的副校長任命。有些校委信誓旦旦的說沒有受到政治干預或壓力。如果他們想證明自己清白,就應該光明磊落地公開反對陳文敏出任副校長的理據。更好的就是成立一個獨立調查委員會,以一個公開公正的方式取證,把所有事實放在公眾面前,他們自會作出公平的評價。

不過,大多數評論在確認有政治干預的同時,針對的是校委會的決定和表現。較宏觀的會觸及學術自由的問題。較少評論觸及這次風波對宏觀政治有什麼啓示,而這正是這次風波驅動我嚴肅思考的問題,而愈想這個問題,就愈感受到近來頗為流行的一個用語:不寒而慄!

強硬是北京對港主旋律
港大風波啓示之一是不要再對北京對港政策抱持所謂強硬和溫和之爭的主觀願望。

不少人把港大風波歸咎於梁振英一個人,這未免高估了他的能耐。一眾有頭有面的校外校委不至於因為梁振英的要求就願意如此「樣衰」。就算是梁振英動員到某些中聯辦官員的協助,亦不能達至這樣的效果。《人民日報》系統刊物亦曾經就港大副校長問題表態,顯示北京早已介入事件。就算本地親北京勢力不是全面投入,介入事件的人肯定亦已得到北京有勢力人士的支持。

北京對港政策趨向強硬在過去兩年早已逐步明朗化,不過很多人主觀上不想確認。由「一國兩制白皮書」到全國人大常委「8.31」決定,到面對佔領運動寸步不讓,到票債票償、不怕爭議、去殖民地化等,在在顯示強硬是北京對港政策的主旋律。

但港大風波特別令人寒慄之處還有幾方面:第一,香港大學是香港的寶貴資產。為了政治目的,北京不惜摧毁這樣寶貴的資產。所以香港公民社會不要以為自我犧牲、玉石俱焚的策略能夠改變北京的政策。第二,一間大學的副校長北京也要過問,可見北京不單是要監督香港的管治,而且已趨向直接的管治,最終甚至會變成全面的直接管治,跟內地的政治制度看齊。第三,今次北京針對打擊的陳文敏,在政治光譜中屬於溫和泛民,連這類政治定位的人都不放過。

有些溫和泛民以為自己是中央的「朋友」是一廂情願。當然「朋友」一詞的定義有很大彈性,甚至是可以隨着時間而轉變。昔日貴為國家貴賓、愛國商人今天可以變成一個貪圖小利的資本家。個人是否遭到鬥爭並非單是取決於有關人士的立場,而是服膺於大棋盤內的整體鬥爭策略。

風波的偶然性與必然性
由此帶到港大風波帶給我的第二點啓示:這次風波有其偶然性,亦有其必然性。偶然性在於風波緊隨佔領運動的腳跟,而必然性在於北京始終要強攻它心目中的香港意識形態堡壘。港大風波令人寒慄之處是這場攻防戰已經開打,未來只會是硝煙瀰漫。

不少論者把港大風波與佔領運動掛鈎,因為佔中發起人之一戴耀廷是港大法律學院副教授,陳文敏其中一條罪狀是包庇戴耀廷。就正如每一次戰爭啓動都有其導火線的同時,亦一定有更深層次的原因,港大風波也是一樣。

自回歸以來,港大有不少政治是非,其中1999年的民調被政治干預風波和2011年的「8.18」事件最令人矚目。這些是非並非偶然。
港大在香港有獨特的地位和角色。回歸前,港大是港英政府培育各界精英的搖籃,在政府、商界、專業各界,港大校友都是其中流砥柱。

在港英計劃之外的是社會運動和公民團體中亦有不少精英來自港大。
港大精英覆蓋廣闊政治光譜,與港大的英式教育和管理息息相關,其校園文化的特點是思想開放、觀點多元、自由發展、不會膜拜權威、不會受制傳統或者教條。這些價值觀正是專制管治的攔路虎。如果北京要制訂一張去殖民地化的清單,港大肯定名列前茅。

當年港大的民調風波和「8.18」風波都使北京和本地建制權貴吃了悶棍。兩次風波中港大師生和校友對北京政治干預作出強力反擊,但這不會減少北京「收服」港大的決心,而且只會更加令當權者覺得「收服」港大有其戰略重要性。因為攻陷了這個不服專權的精英堡壘,在以後的意識形態爭奪戰中就會有更大的優勢。

精英輕易自毁長城 令人擔憂
北京在這次港大風波中出了很大氣力,以確保能打勝仗。但沒有一眾校委配合,北京亦難如願。今次風波對我的啓示之三,又是最令人寒慄之處是:所有校外校委甘願成為北京的馬前卒,親手摧毁自己家園城市的寶貴資產。

港大校委都是所謂有頭有面的人,這次做得如此難看,難道他們內心毫無掙扎?他們這樣做是因為會得到莫大的利益?還是受到莫大的威嚇?果如是的話當然令人震驚。但可以更令人震驚的是有些人也許為少許好處便出賣靈魂,有些更可憐的就是慣性服從權威,既然「阿爺」心意已決,自己唯有服從。

無論如何,這一批有頭有面的精英如此容易就自毁長城,真的令人擔憂。香港要能捍衛自己的一制,關鍵是能否捍衛我們的核心價值。學術自由、院校自主在港大崩潰後,其輻射作用遠超過港大本身。

可以這樣說:除非是準備放棄香港的核心價值,準備放棄香港的一制,港大人與公民社會都沒有選擇,只能應戰。那些還在留戀建制地位或者貪圖小利的傳統精英,尤其是港大出身的,應該好好地想想:港大倒下去之後,香港不一樣,建制也會不一樣。傳統精英到時如果不被趕走,亦會淪為建制內的過氣附庸。

港大人和公民社會近日開始動起來。這場在港大開打的核心價值攻防戰恐怕還會延續一段時間。如上分析,這場仗不好打,但我們別無選擇,這場仗唯有打下去!

作者是公共事務顧問 盧子健



何止 李嘉誠 不寒而慄,盧子健 也不寒而慄 。。。。。。我們 小市民 既慄,又能有何方法自救呢?





伸延閱覽:
Hong Kong University Purge WSJ.com
Purge 維基百科
依法治校利港大? 信報新聞網
盧子健:港大風波的政治啓示令人不寒而慄 明報新聞網



我的舊文:
選擇性說三道四
說三道四
再說三道四
又再說三道四
又又再說三道四
被林山木洗腦?



《For your attention 懇請垂注》
Recently,Blogger spam filter has become overly sensitive, your comment may automatically relocate into the spam locker temporarily,awaiting for my discretion. I shall visit the spam locker frequently to unlock your comment,please remain patient.
若閣下的留言突然消失,此乃博格的自動過濾系統過份敏感,留言被掃入廢言儲物箱,需要 嗜悲 審查後作出裁決。愚弟定必每天巡邏多次,儘早釋放返回留言板,謝謝你的耐性。




No comments: