記得我一篇 舊文，談我旅美的舅舅一家回港渡假，吩咐 嗜悲 多找老店用膳 。。。。最後，嗜悲感言：
去年某月去了《東京閑遊 8天》時，竟然想不起去《阪急》or《高島屋》or 甚至《ATRE 》買羊羹，因為是怕她太甜，沒有掛在心上吧。
銅鑼灣鋪租貴超市實在是太狭窄了，不過欣逢貨架上有《杉本屋》羊羹幾款，嗜悲 揀選料《栗子》和《抹茶》各一塊。於是就在某星期日的下午，嗜悲 品嚐着《栗子羊羹》和《抹茶羊羹》，一面在讀網誌，並記返起年前：
口中喉嚨仍然殘留着羊羹過甜的餘韻，腦海中翻起多年來，去日本公幹和浪遊，遇到碰到見到的 人、事、和 物，一幕一幕的畫面不斷換轉，又記得吃 壽喜燒 司蓋亞蓋 sukiyaki すき焼き，也是甜到飛起，雖云往事只能回味，但卻是點點滴滴在心頭！
除了食物，最能引起人去回憶就是歌曲和音樂，談起 sukiyaki すき焼き 有這首歌 。。。。。。。
Jewel Akens 唱的 Sukiyaki
【維基百科】"Ue o Muite Arukō" (上を向いて歩こう?, "I Will Walk Looking Up") is a Japanese-language song that was performed by Japanese crooner Kyu Sakamoto, and written by lyricist Rokusuke Ei and composer Hachidai Nakamura. It is best known under the alternative title "Sukiyaki" in Anglophone countries. The song reached the top of the Billboard Hot 100 charts in the United States in 1963, and remains the only Japanese-language song ever to have done so.
In addition, it was and still is one of the few non-English songs, other than Italian, French, Spanish, and German, to have reached the top of the US charts. It is one of the best-selling singles of all time, having sold over 13 million copies worldwide.
原曲 坂本九 唱的 上を向いて歩こう Ue O Muite Arukou
【維基百科】The original Kyu Sakamoto recording also went to number eighteen on the R&B chart. In addition, the single spent five weeks at number one on the Middle of the Road charts. The recording was originally released in Japan by Toshiba in 1961. It topped the Popular Music Selling Record chart in the Japanese magazine Music Life for three months, and was ranked as the number one song of 1961 in Japan.
Well-known English-language cover versions with altogether different lyrics include "My First Lonely Night" by Jewel Akens in 1966 and "Sukiyaki" by both A Taste of Honey in 1980 and by 4 P.M. in 1994. There are many other language versions of the song as well.
Ratatouille (2007) 港譯: 五星級大鼠
閑遊東京1 - 8
瘋人瘋語「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問，一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家，如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家，且既沒諮詢當地公民，又沒給予他們民主的前景，好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說，奇怪，香港提出最理智問題的人，竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報 “During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times
Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation
Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ？