瘋人瘋語

「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Saturday, January 23, 2010

飄 羽

飄 羽








突然很想聽這首音樂: Forrest Gump Theme ~ Feather


本來想揀選個版本,有條羽毛 Feather 飄呀!飄!飄呀!飄! 記得以前有看過聽過一段,但卻再找不到! 一路聽著,一面上網讀網上 Forrest Gump 電影和音樂的資料,又有感而發,寫了一首《七絕》打油詩。 《飄羽》 嗜悲 悠 悠 空 中 隨 風 飄 南 北 東 西 任 逍 遙 高 低 冷 暖 誰 主 宰 去 留 聚 散 天 知 曉 就“阿甘正傳” Forrest Gump 中的羽毛 Feather 【維基百科】Various interpretations have been suggested for the feather present at the opening and conclusion of the film. Sarah Lyall of The New York Times noted several opinions that were made about the feather: "Does the white feather symbolize the unbearable lightness of being? Forrest Gump's impaired intellect? The randomness of experience?" Hanks interpreted the feather as: "Our destiny is only defined by how we deal with the chance elements to our life and that's kind of the embodiment of the feather as it comes in. Here is this thing that can land anywhere and that it lands at your feet. It has theological implications that are really huge." Sally Field compared the feather to fate, saying: "It blows in the wind and just touches down here or there. Was it planned or was it just perchance?" Visual effects supervisor Ken Ralston compared the feather to an abstract painting: "It can mean so many things to so many different people." 附加:感謝新鮮人兄的和詩。 《白雲》 新鮮人 藍 藍 空 中 雲 自 飄 春 夏 秋 冬 日 月 照 高 低 起 墮 我 主 宰 長 空 萬 里 任 逍 遙 新鮮兄是樂觀自主有衝勁的;而我卻是悲觀和被動的。但我們同時都用上”任逍遙“,主動的”任逍遙“,和被動的”任逍遙“。 伸延閱覽: Forrest Gump 維基百科 阿甘正傳 維基百科

12 comments:

新鮮人 said...

《白雲》
藍藍空中雲自飄
春夏秋冬日月照
高低起墮我主宰
長空萬里任逍遙

the inner space said...

新鮮兄:好詩! 好詩!顯然易見 obviously
你是樂觀自主有衝勁的;而我卻是悲觀和被動的。
但同時都用上”任逍遙“,主動的”任逍遙“和被動的”任逍遙“。啊 。。。。。。!!!!!

exile said...

Nice poems. Thanks for sharing.

the inner space said...

Exile, thank you for reading. obviously and undoubtedly Fresh designer's poem was more properly done. He delivered a positive message!

macy said...

space

nice song & poem.

這些日子真有夠難捱,得借用阿甘的生活態度,方才能面對...

ps 我係悲觀主義者, 無得救個隻.

新鮮人 said...

我都是執你口水尾喳,
你太誇獎了!

the inner space said...

Macy 姐: Forrest Gump 的金句:My momma always said, "Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get."

the inner space said...

新鮮兄:多謝你們時常來捧場,沒有你們的光臨,我這裡靜幽幽!兄臺太謙虛了,你的詩是好詩即是好詩,先後早晚次序未受影響。

新鮮人 said...

哈哈哈~~~
我的是好詩?
我自己都頂唔順了!

the inner space said...

新鮮兄:頂唔順它的好.........!

Haricot 微豆 said...

This is indeed a great line ---> My momma always said, "Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get."

the inner space said...

微豆兄:美加的盒裝巧力克是興雜錦的嗎?Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get. 我們在港多買清一色的同款盒裝巧力克,例如:金莎巧力克 Ferrero Rocher,瑞士 lindt 的 Lindor 牛奶巧力克。每粒都不是一時一樣,而是一式一樣,You always know what you're gonna get。