瘋人瘋語

「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Wednesday, August 20, 2008

北美電影票房榜 Aug. 17 Weekend 榜首



等候睇 巴西 對 阿根廷 的奧運足球四強賽,走進 yahoo movies 睇睇北美票房榜 ,見到有部電影叫 Tropic Thunder 在過去的週末排行榜首,把常駐在榜首已經四星期的『蝙蝠俠~黑夜之神 The Dark Knight』 趕下臺。

望吓個 Cast and Credits 嚇親我! 夠拍幾部電影唔止。

Ben Stiller as Tugg Speedman
Jack Black as Jeff “Fats” Portnoy
Robert Downey Jr. as Kirk Lazarus
Jay Baruchel as Kevin Sandusky
Nick Nolte as John "Four Leaf" Tayback
Brandon T. Jackson as Alpa Chino
Steve Coogan as Damien Cockburn
Danny R. McBride as Cody
Bill Hader as Studio Executive Rob Slolom
Tom Cruise as Lee Grossman
Matthew McConaughey as Agent 經理人
Trailers & Clips




香港雅虎 暫時未見排期上映。 故事大致說,一班過氣的紅星,有動作的,有文藝的,有攪笑的,其實映射不同荷里活影星,集合拍了一部戰爭片,希望鹹魚翻生,卻變成真正對付一班毒梟,云云。


但喺這些純美國口味的 comedy 笑片,一般對歐美文化認識不深的香港觀眾,恐怕會睇唔明啲笑話。就好像我地講成語咁,鬼佬們不知背後成語故事,都唔知唔明我地噏乜!


睇埋美國觀眾的影評,平均給了個 B級,但很多觀眾驚嘆 湯告魯斯,今次有新突破!咁我就去 雅虎的 Production Photos 找,可惜找不到,咁就唯有往網上搵。


靚佬湯今次認真是大犧牲了,化了個禿頭的肥佬妝,飾演電影公司的高層。

Tom Cruise as a fat, bald studio head



























Photo from the frat pack dot com



如果到排到香港上映時,真喺要入場睇睇,靚佬湯究竟演成點嘞!



12 comments:

新鮮人 said...

見到湯生真係又肥又白,
加埋個光頭,
一定叫人班女粉絲痛心落淚了!

Agnes Tse said...

靚佬湯過氣兼成為票房毒藥, 今次扮禿頭肥佬, 大突破!

Robert Downey Jr扮黑人, 幾可亂真!

香港譯名係"雷霆喪兵".

Haricot 微豆 said...

"... 一般對歐美文化認識不深的香港觀眾,恐怕會睇唔明啲笑話。..."

上星期看了這美式鬧笑片,我覺得劇情雖不及蝙蝠俠曲折,但几個大明星演技都非常到家,動作娛樂成份亦高,不過片內有很多北美式的「黑人」幽默和口音,或許有些唐人覌众会不明白。湯告魯斯化了裝,如果不是聴他声音,我真是几乎不認得他啊!

The Inner Space said...

新鮮兄:
湯生還有幾多女粉絲成疑!
最開心的可能是他的前妻!

The Inner Space said...

Agnes,Thanks!
但查雅虎,還未見『雷霆喪兵』
排期上映,你有冇資料?

The Inner Space said...

微豆兄:
你睇了,幾時寫翻篇影評?
會不會在香港上映都成疑!
啲美國笑話要譯都好難譯得傳神,
在香港除了一班expatriates外,
就是回流香港的一班竹升仔女,
會睇得明去捧場,香港仔女沒有背景,
好難笑得出!市場是頗limited的!

新鮮人 said...

我記得佢做"不可能的任務"時紅透半邊天,
個個女仔都話喜歡佢,
不過而家仲有幾多女粉絲就唔知了!

Agnes Tse said...

依家如果有人詰鍾意Tom Cruise, 實俾人笑.

『雷霆喪兵』暫定10月23日係香港上畫.

Agnes Tse said...

更正, 戲名該為 《雷霆喪星》:

http://moviesoonhk.com/2008/08/19/
tropic-thunder-tugg-speedman-
kirk-lazarus/

Anonymous said...

新鮮兄:

MI-I,II and III 都很平常!
『個個女仔都話喜歡佢』
well
女生愛俊男,
老鼠愛大米!

Anonymous said...

Agnes,

相信湯告魯斯尚餘一些做咗師奶的女擁躉!

Anonymous said...

另外

Agnes 『雷霆喪兵』或 『雷霆喪星』
用谷歌都查到,不知那個才是正式!