「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Friday, March 16, 2012

Comfort Zone

Comfort Zone



從網友 Holly姐處讀到:


天上的星星 為何像人群一般的擁擠呢
地上的人們 為何又像星星一樣的疏遠


每天上班要擠地鐵,本來互不相識的人們,因為要在同一時間 9:00 AM,回到同一在目的地中區上班,不得不放棄私人的 comfort zone,就像罐頭沙甸魚般逼入地鐵車廂。


【維基百科】The comfort zone (舒適區)is a behavioural state within which a person operates in an anxiety-neutral condition, using a limited set of behaviours to deliver a steady level of performance, usually without a sense of risk.

A comfort zone is a type of mental conditioning that causes a person to create and operate mental boundaries. Such boundaries create an unfounded sense of security.



人可以走出自己的 comfort zone,去接觸其他人。也可能被別人入侵了你的 comfort zone,企圖接觸你。




伸延閱覽:
Comfort zone 維基百科


我的舊文:
心中的一把尺
擁抱




No comments: