Into the Woods 被帶遊花園
Into the Woods 直譯:入到了樹林叢林裡,須知 Woods 叢林樹林 和 Forest 森林 是有頗大的分別,可以解作是迷路了。最直接的意譯就是:被帶著遊花園,即是議會中的政客政棍們問答,被問的一方帶人遊花園,不著邊際講了一大輪等如沒有回答覆問題。
嗜悲 因為 梅姨姨的的大名,也被引了入戲院看 Into the Woods 港譯:魔法黑森林
未看完到 1/4 已經知道被人帶了遊花園 看得 嗜悲 如入了 Woods 迷失在 五里霧中 若不是給了幾十個大洋 真的想早些走出來
據說這是一套很有名的 舞台音樂劇改編成電影:Into the Woods
【維基百科】Into the Woods is a musical that includes lyrics by Stephen Sondheim and book by James Lapine. It debuted in San Diego at the Old Globe Theatre in 1986, and premiered on Broadway on November 5, 1987.
Bernadette Peters's performance as the Witch and Joanna Gleason's portrayal of the Baker's Wife brought acclaim to the production during its original Broadway run.
Into the Woods won several Tony Awards, including Best Score, Best Book, and Best Actress in a Musical (Joanna Gleason).
The main characters are taken from "Little Red Riding Hood", "Jack and the Beanstalk", "Rapunzel", and "Cinderella", as well as several others.
The musical is tied together by an original story involving a childless baker and his wife and their quest to begin a family, their interaction with a witch who has placed a curse on them, and their interaction with other storybook characters during their journey.
嗜悲 未有看過劇場版,電影版中 梅姨姨 出場很短,也只是有 梅姨姨 才有戲好看些,不過 梅姨姨 救不了,整部戲是失敗之作。
在最後的 1/4 把童話故事的結局全部改寫了,其中 Cinderella 的 Prince is just to be charming not sincere !!! 王子 和 麵包師傅的老婆劈腿,Cinderella 一怒之下跟了麵包師傅。
我見:
電影一開始時唱 I Wish 。。。。。。。。。
結果未到一半 嗜悲 whispered:I wish I didn't come to see this BLOODY movie 爛片一套 唉 。。。。。嗮錢嗮時間嗮精神呀!
魔法黑森林 Into the Woods 乏善足陳到此為止。
伸延閱覽:
Into the Woods 電影版 維基百科
Into the Woods 音樂劇 維基百科
魔法黑森林 雅虎電影香港
我的舊文:
向梅姨姨致敬
梅麗史翠普的變臉
演技的切磋
當兩個女人遇到兩個好男人
三個 Aunties + 三個過期型男 + ABBA's hit songs = ?
怎去分辯 真 Real Genuine 偽 Fake Counterfeit 眼見都未為真。 合法 依法 Legitimate 是否必然包含:公平 公正 和 公義 呢? The wise speaks when he has something to say. The fool speaks when he has to say something 。 。 。 。 。 。。。。。。 一個沒有內涵的小男人﹐顧名 "the inner space".
瘋人瘋語
「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報 “During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times
Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation
Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?
敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?
2 comments:
同感!
看到三分就想走人。
“Dear FBB, In deed “Into the Woods” is an below average movie 水準未符期望!
忙裡偷閒看套電影 relax 一吓本屬好事,但花了 (若兄台在 APM Palace 看要 90呅)金錢時間精神,卻換來不滿意一肚子氣,真的不幸。
Last but not least 多謝光臨!
Post a Comment