「我離港前到過一間精神科醫院。當時有位病人禮貌地問,一個以作為世上最悠久民主政體而自傲的國家,如何能夠將此地交給一個政治制度非常不同的國家,且既沒諮詢當地公民,又沒給予他們民主的前景,好讓他們捍衞自己的將來。一個隨行同事說,奇怪,香港提出最理智問題的人,竟在精神科醫院。」彭定康 金融時報

“During a visit to a mental hospital before I left Hong Kong, a patient politely asked me how a country that prided itself on being the oldest democracy in the world had come to be handing over his city to another country with a very different system of government, without either consulting the citizens or giving them the prospect of democracy to safeguard their future. Strange, said one of my aides, that the man with the sanest question in Hong Kong is in a mental hospital.”Chris Patten Financial Times

Non Chinese literate friends, please simply switch to English Version provided by LOUSY Google Translation

Please participate in the unregistered demography survey of visitors at the right hand side bar. You are: ?

敬請參與在右下方的不記名訪客分佈調查問卷,你是: ?

Friday, November 09, 2012



近來梁振英政府更多的“語言偽術”,觸雷的 林奮強先生,慘被無限期休假,代替被踢出行政會議。

陳茂波:「劏房不等同板間房」。 吳克儉:「the silent majority support “National Education”,I believe so ... 」。 梁振英:『自己是產業測量師,但檢視構建物是否僭建,是屋宇測量師或建築測量師專業,「不同的測量師是不同的專業」』。

而 梁振英 在參選時許下諾言的特惠生果金,經過公務員幫他計過數後,就由敬老性質變成扶貧主導的長者生活津貼,增加針對長者收入和資產,還說只需要申報而不是審查,等到 2015年會才作出抽查,更話到時會寬鬆處理。張建宗 局長還在電台烽煙,曖昧回答詢問有關資產轉移,但不夠一天又說有風險要後果自負。

30-10-2012 的財務委員會中的會議,支持和要求撤資產申報的兩派議員,都炮轟代表梁政府的 張建宗 局長。


隨著民建聯支持,現在傾向贊成的有三十一票、表明反對的有二十四票。手握六票的工聯會取態將十分關鍵,他們到開會前都拒絕表明投票立場。 (看片1) (看片2) (看片3) (看片4)


工聯會的 陳婉嫻 報告福利委員會未完成但政府跳過直接去財務委員會

建制派的 林大輝 罵政府冇德冇品



不過幾天之後,就有 ATV 新聞焦點,痛罵 梁家傑 (ATV 看


各位可以點擊閱讀長達 《16頁的議案》讀一遍,為何令到連部份建制派議員,都要求修訂的部份。注意這份議案 dated 10月26日,4日後 10月30日就要立法會財務委員會撥款,結果未能如願,主席 張宇人 排期 11月 16日再續。

梁政府又再要求財委會的主席 張宇人, 利用賦予主席可以行使酌情權,把原定 11月 16日的排期再續,提早到 11月 9日打尖上桌,先討論由特惠生果金變了長者生活津貼,並繼續大打 40萬公公婆婆這章牌,絕不退讓及不設追索期,再強闖立法會的財務委員會。

我今次是中立的 apolitical,一貫 neutral 的 liberal conservative,未有耐收生果金,其實很多長者也不絕不稀罕 梁振英 的特惠糖果,政府卻把財政預算放到最大,我本擔定凳仔等著看戲!不過登文前 。。。。


Wednesday, November 07, 2012

大風:吹倒了誰?吹穩了誰? (答案:奧巴馬當選!)

大風:吹倒了誰?吹穩了誰? (答案:奧巴馬當選!)

Hurricane Sandy 帶來了 。。。。。。東歪西倒!

美國總統大選在即(美國十一月六日),兩個陣營本來鋪排好的造勢演說群眾集會,密鑼緊鼓一氣呵成的總統選舉工程,直至美國十一月五日晚深夜為止,被 hurricane sandy 打亂了時間表,但過了兩天暫息旗鼓,十一月一日兩人又再開動競選機器,開足馬力作出最後衝刺!

兩位候選人的競選團隊,都要在短時間內,調整少於一週的 itinerary 日程表,兩人要恰如其份,扮以救災和善後災民災情為先 。。。。。。。

奧巴馬:The role as the president and leadership

The optics of leadership during a disaster CNN
Obama vows relief for Sandy victims (Video) CNN

【CNN】As Sandy took aim at the East Coast, President Barack Obama discarded campaign events in Florida and Virginia to return to Washington and address the storm from the White House.

Mitt Romney adjusted his schedule to hit the battleground state of Ohio and direct campaign resources in Virginia and New Hampshire to focus on storm relief.

The candidates sought to balance the real threat of a killer storm against the need to squeeze out any last-minute advantages in battleground states ahead of next Tuesday's vote.

For the next few days, routine campaigning may be put on the shelf. This week, it may all be about who can behave the most presidential.

Obama was staying put in Washington on Tuesday and Wednesday, while Romney attended an event in Ohio where his campaign sought goods and other help for those in states affected by the storm.

David Gergen, a professor of public service at Harvard's Kennedy School of Government, said Obama did the right thing by returning to the nation's capital as the storm approached.

People will claim he did it for political reasons, but I believe he deserves the benefit of any doubts. He did exactly what he should be doing as president," said Gergen, who is also a CNN contributor. "That is part of the job. Presidents are expected to lead in a time of crisis."

The candidates are treading carefully in dealing with the storm's political fallout. Both the president and Romney canceled more than a dozen campaign events since Saturday so as not to appear insensitive, chew up resources and otherwise get in the way of storm preparations.

For the moment, the political optics may favor Obama, said Larry Sabato, director of the University of Virginia's Center for Politics.

"The better the response the better Obama is going to look," Sabato said. "The worse the response ... the worse he's going to look. This presidential moment could help or hurt him."

Obama signed disaster declarations for New York and New Jersey, which were hit by severe flooding and wind damage, as well as other states and the District of Columbia. Virginia was the lone battleground state in Sandy's path.

The White House said that Obama would remain in Washington on Wednesday as well to monitor the storm response and would not participate in campaign events scheduled for Ohio.

Obama administration officials stressed they would work with states to ensure disaster aid is available for the millions affected by the storm.

A White House official said Obama told officials that he wants them to think creatively about ways to help states hit by power outages affecting at least seven million people throughout the mid Atlantic region.

"I want everyone leaning forward on this. I don't want to hear that we didn't do something because bureaucracy got in the way," Obama said, according to the official.

Obama has received briefings right along by Federal Emergency Management Agency officials and held a meeting in the White House situation room before reading a statement to reporters on Monday as the storm approached. He said it would be a "difficult storm."

Romney also turned his attention to Sandy during a campaign event in Ohio on Monday, saying "our hearts and prayers" were with those in her path.

"A lot of people are going to be facing some real tough times as a result of Sandy's fury," Romney said in Avon Lake, Ohio.

Romney called off a Monday night campaign event in Wisconsin, and sent vice presidential nominee Paul Ryan in his place to another in Florida. But his continued campaigning in Ohio may not be seen as a issue.

"As long as he is in states where weather is not a problem, I don't see any problem with him campaigning," added Gergen, who is also the director of the Center for Public Leadership at the Harvard Kennedy School. "He really has no role in trying to deal with this storm."

Romney's campaign late Monday night announced that an event scheduled for Tuesday in Kettering, Ohio, had been rebranded as a "storm relief event."

"We won't be able to solve all the problems with our effort," Romney told the crowd on Tuesday. "There will still be a lot of people looking for goods even though we've gathered these things but I know that -- one of the things I've learned in life is that you make the difference you can, and you can't always solve all the problems yourself but you can make the difference in the life of one or two people as a result of one or two people making an effort."

Romney said he believed that supplies gathered at the event would be put on trucks and shipped to New Jersey where Gov. Chris Christie said on Tuesday that floodwaters had stranded hundreds of people.

Obama also canceled trips to the swing states of Florida and Colorado, far beyond the reach of Hurricane Sandy.

A shrewd move, political experts say.

"As voters, particularly those who are undecided, deliberate over whom they should support, they will watch Obama as he navigates through the storm and the post-storm clean-up," wrote Julian Zelizer, a professor of history and public affairs at Princeton University.

"The crisis offers an opportunity for him to act presidential in a way for which some voters are thirsting and to demonstrate the kind of command that has often been lacking," Zelizer said.

Obama's very visible posture is in stark contrast to his predecessor.

President George W. Bush's administration was widely criticized for failing to act in a timely manner during Hurricane Katrina.

"Presidents for a generation or two will remember the Bush disaster with Katrina," Sabato said. "Presidents and their staffs go out of their way to avoid another Katrina happening to their president."

Similarly, when Sen. John McCain rushed back to Washington in 2008 at the height of the banking meltdown, effectively "suspending" his presidential campaign against Obama because of the "historic crisis in our financial system," the move was seen as odd and impulsive at a time when steady leadership was needed.

On the other hand, Obama's handling of the financial crisis -- appearing masterful while McCain appeared confused, marked a turning point in the 2008 presidential race, political experts say.

Both campaigns are keenly aware of how it looked.

Romney was in a tricky position. He dialed back heavy campaigning and steered clear of pontificating on recovery efforts.

"Romney can't do anything but express concern," Sabato said.

Experts disagree about whether the storm will ultimately have an impact on the outcome of the election.

"My sense is that it is going to be a wash," said Gergen, who has worked for four presidents in both parties. "It won't change the outcome."

Asked at the White House on Monday if he was worried about the storm's impact on the election, Obama said he was concerned about those in harm's way and how Sandy might influence the economy.

"The election will take care of itself next week," he said.

羅姆尼:A different Role yet leadership
Romney on storm aftermath: 'People are hurting' CNN
Romney: A tiny effort makes a difference(Video) CNN

【CNN】With a week to go until Election Day and a day after superstorm Sandy slammed the East Coast, Republican nominee Mitt Romney swapped campaign rallies for a relief event in the all-important battleground state of Ohio Tuesday.

"We have heavy hearts as you know with all the suffering going on in a major part of our country. A lot of people are hurting this morning," said Romney, adding that he had the chance to speak with some of the governors from the affected areas.

The storm has killed 29 in the United States with a total of 97 deaths overall, including 67 in the Caribbean.

The former Massachusetts governor thanked supporters for their generosity and equated the Ohio crowd's relief effort to those of citizens of his home state in the aftermath of Hurricane Katrina in 2005.

Obama updated on Sandy through the night; praised by Christie. After addressing the crowd briefly, the GOP nominee hopped off a makeshift stage to glad-hand with supporters and collect items as they filed past to donate relief goods like bottled water, canned foods and fleece blankets.

Romney's campaign told reporters that a Red Cross warehouse in New Jersey was accepting the donation, and distributed a statement they attributed to the Red Cross.

"The American Red Cross appreciates the support from the Romney campaign and is working with the campaign to process this donation of supplies," the statement read. "We are grateful that both the Obama and Romney campaigns have also encouraged the public to send financial donations to the Red Cross. We encourage individuals who want to help to consider making a financial donation or making an appointment to give blood."

He did not answer questions from reporters on whether he would eliminate the Federal Emergency Management Agency as president - a topic the storm brought back into the political spotlight from the Republican primaries when Romney said he favored states taking a larger role in disaster relief.

Meanwhile, running mate Rep. Paul Ryan will stop by campaign offices in his home state of Wisconsin Tuesday to thank volunteers and collect items for storm relief efforts.

President Barack Obama's campaign cancelled events for Monday and Tuesday, flying back to Washington, D.C. to monitor the storm, as well as campaign events for Wednesday in Ohio.

Hurricane Sandy 帶來了“危”與“機”!當兩人以為 Sandy 的救災工作,可以交給 FEMA (Federal Emergency Management Agency)和 州政府之際,重災區卻突然受到寒流襲擊,氣溫急降到零下一度,單在紐約州就有 13萬沒電沒汽油沒食物的災民,加上家園盡失的災民,結果爆出怨氣!

【明報專訊】 颶風「桑迪」吹襲美加至今造成 113人死亡。紐約周一氣溫將驟降至零下 1度,仍有 13萬居民無電無暖。


紐約市長彭博稱緊急需要臨時過冬住房的人口約有 3萬到 4萬。桑迪 10月29日在美國東海岸登陸後造成大規模破壞;迄今為止在美國和加拿大至少有113人死亡,其中有 41名紐約人。

民主與共和兩黨獨大,Red States 擁護共和黨,Blue States 擁護民主黨,還有 Purple States 即是紅與藍不分上下拉鋸戰中,可稱是搖擺州份 swing states,皆因美國總統大選,紅與藍溝埋曰:Purple States。大部美國份州都是採用《Electoral College winner takes all system》(見舊文:美國總統大選:選舉人票 ~ 通吃制),來決定該州的《選舉人票 Electoral》誰屬,最終選出新一任的美國總統!


【維基百科】 The terms red states and blue states came into use in the United States presidential election of 2000 on an episode of the Today show on October 30, 2000 to refer to those states of the United States whose residents predominantly vote for the Republican Party or Democratic Party presidential candidates, respectively.

According to AlterNet and The Washington Post, the terms were coined by journalist Tim Russert, during his televised coverage of the 2000 presidential election. That was not the first election during which the news media used colored maps to graphically depict voter preferences in the various states, but it was the first time a standard color scheme took hold; the colors were often reversed or different colors used before the 2000 election.

Since 2000, usage of the term has been expanded to differentiate between states being perceived as liberal and those perceived as conservative. This reverses a long-standing convention, where the red symbols (such as the Red Flag or Red Star) are associated with Socialist and revolutionary movements, and conservative movements often choose blue as a contrasting color.

A purple state refers to a swing state where both Democratic and Republican candidates receive strong support without an overwhelming majority of support for either party. Purple states are also often referred to as battleground states.

本來 奧巴馬 暫時放下選舉,先做好救災的策略得到分數,足可保着民主黨 Blue States,怎知如今受災的美國東北部州份,本都屬藍色的民主黨 Blue States,由於 Sandy 很多票站因沒有電,可能未能開放,再加上 Sandy 帶來的後遺症,會否因而變成 Purple States 或甚至居民要 punish 民主黨的 奧巴馬 突然轉色呢?

自從 2008年總統選舉後,美國各州的選舉人票都有隨著人口變化而增減,請看看下圖吧!加州沒有變仍然是最多的 55張,但佛羅里達州由 27 增加到 29,德薩斯州 34 增至 38,俄核俄州就由 20 減到 18,紐約州 31 減到 29,其他都是加減都 1張上落。以下是維基百科的圖片,將會隨著投票結果轉色。

Electoral votes by state/federal district for the elections of 2012, 2016 and 2020, with apportionment changes between the 2000 and 2010 Censuses (Source: wikipedia)

Lastly but not least
If Obama wins from CNN
If Romney wins from CNN

香港時間週三十一月七日就會知道初步結果,who will concede first?

Romney conceded first,繼續發表了敗選演說。然後,Obama 帶埋妻女出來,支持者歡呼過後,奧巴馬 發表了勝選演說。到尾 538張選舉人票,Obama 303 Romney 206,Florida 佛羅里達州 的 29票,仍然是 too close to call!至於 popular votes 奧巴馬 (60,567,122)也是多過 羅姆尼 (57,744,506) 約二百多萬票,沒有出現贏了選票,輸掉選舉人票的情況。


差不多兩個星期後,佛羅里達州的結果出來了,奧巴馬以些微票數勝出,29張 electoral votes 盡歸奧巴馬,總數達到 332張 vs 206張!

紐約驟冷13萬人無電無暖 雅虎新聞網
Electoral College (United States) 維基百科
Red states and blue states 維基百科

美國總統大選:選舉人票 ~ 通吃制

Tuesday, November 06, 2012



早前有人介紹過這本書:A street cat named bob by James Bowen

今早 Skypost 有篇文章:

【晴報 Skypost】「牠改寫了我的人生」 流浪貓令癮君子變作家

美國荷里活片商正計劃開拍一部講述「人貓情」的電影,故事主人翁是曾經沉淪毒海的倫敦街頭藝人保文(James Bowen),以及改變了他一生的流浪貓阿卜(Bob)。在阿卜不離不棄的陪同下,保文現已成為英炙手可熱的作家。

在遊人熙來攘往的倫敦街頭,現年 33歲的保文手抱着結他獻唱,雖然不是很多人駐足欣賞,但阿卜永遠是最佳聽眾。牠靜靜坐在旁像微笑地享受音樂,一曲唱罷,牠還會與保文擊掌慶祝。



今年三月,保文推出用了六個月時間寫成的《流浪貓阿卜》(A street Cat Named Bob)一書,迅即打入暢銷書排行榜,更被譯成 18種語言,全球大賣逾 25萬本,版稅收益差不多有三萬英鎊(約 37萬港元)。


這裡有:更多的圖片 and 更多的影片

Amazon 郵購有介紹,並可以先讀幾頁: A Street Cat Named Bob by James Bowen


中國國際/國際:「牠改寫了我的人生」 流浪貓令癮君子變作家
晴報 Skypost.hk

Monday, November 05, 2012



本網誌的留言版,經已解除文字認證,歡迎多來探訪!This blog has eliminated word verification requirement for comments,please come more!

Friday, January 15, 2010 的一篇舊文曾經寫過:

先跟各位 Say 聲“Sorry!抱歉!”,唔喺有乜大件事,祇是我一向開《Blog》以來,沒有登入 Blogger、Blogspot、或不是用戶,都要求大家在留言時,先要麻煩各位,依照 Blogger random generate 的一組字母,再依照輸入這一組字母,當作 Word Verification 文字認證。

我充分明白這個 Arrangement 裝置,會令各位有心的,阿哥阿姐們,要多做一層手續,要多了一重步驟,並浪費多一些時間,要多打五六個字母,若有時偶然打錯了,還須要有耐心恒心,再多做二層手續,再多二重步驟,更浪費更多些時間,再多打五六個字母兩次。

既然有咁多麻煩,各位阿哥阿姐們,還是耐心、恒心、有心繼續給我留言,『嗜悲』銘感于心!Space Orz 鞠躬!鞠躬!鞠躬!再鞠躬!(哈哈哈,不是三鞠躬唷,而是四鞠躬啊!)




顧此,我這處祇設有 Word Verification 文字認證手續,主要是防止經由電腦程式輸入的”廣告“,因為暫時相信,這 randomly generated 的 Word Verification 文字認證,可以起碼抗拒這一方面的 SPAM,另一方面,小弟較少透露個人資料,希望永不會收到,揭露個人私隱的攻擊罷。


經過多年來的 torture,今天決定刪除 word verification 文字認證 這個 requirement! 亦多謝各位多年來不離不棄,常來探訪還給我留言,希望今後不用再 reinstall 文字認證 word verification 喇!


Sunday, November 04, 2012



說閑遊東京,是因為去年某月,驚覺我某航空公司的部份飛行哩數到期,再不出機票就要報廢,唯有看看 2012年的月曆,最遲出發月是某月,那就求求其其訂了停留七夜的機票,之後就放下不理。

臨到近出發月,手機提醒了我,急忙先填紙放假,再匆匆上網訂酒店。說閑遊東京,是因為我以前去日本去東京多過去旺角,其實也是真的一年我不去旺角多過一次,但當年去東京公幹起碼兩三次,令我自轉工後都不曾想過再去東京,也懶得再辛苦用 JR Pass 去浪遊,今次一於閑遊東京探探老朋友。

Day 1
Day 2
Day 3

Continue 。。。。。長氣又噚氣

Day 4
第四天的行程,將會十分緊湊,並且要考考我的耐力!昨天一時衝動,購買了去“箱根” 而費用 5000円 的 箱根フリーパスについて + 2 X 870円《Two Day Pass》 時,連今天的天氣預測都未查清楚,故此一早起來就是上網看看今日在箱根一帶的天氣預測,還好沒有下雨的預報。

早上 《NHK朝の連続テレビ小説》,每天早上準 8時的 15分鐘連續劇,依舊仍然播映中,雖然沒頭沒尾,但 嗜悲 依然照舊到時到候捧場,都是一向的婆婆媽媽劇,但很多時是懷舊之作,很有日本鄉土味的日劇(著名的包括曾在香港播放的 阿信 おしん)。

8時 30分由酒店出發,想不到背囊內 Pasco 超熟食パン + スパム20%レスソルト,還有一大樽午後の紅茶,加加起來總重量頗沉重,要趕快把這些重量,轉移到肚子裡,方便攜帶。

雖然是上班時間,因為我是反方向而行,所以一路都沒遇到擠擁,但另一方向的人潮確實驚人。抵達 新宿駅 不用出閘,就可以過渡《小田急電鐵》的月台,等候登上禁煙指定席的《ロマンスカー Romance Car》 進站,可惜展望座位就全滿了,只可以訂到窗口位。依據月台指示牌,站在車廂上車位置,到列車入站停定,上車位置真的準確無誤,由 新宿 直通 箱根湯本 需時約 90分鐘。


趁去洗手間時,再觀察一吓其他的乘客,有金毛飛一拖七女,八人把前兩列座位調轉,八人圍成了小圈子,是不是馬夫帶一班女往溫泉鄉開工呢?其他最多都是公公婆婆們,他們都戴有襟章,相信是街坊會組團去浸溫泉旅行。而坐在車卡最後一排是一對在車廂內仍然戴著帽子和黑超的三十來歲男女,他們是否相背着伴侶,在工作天相約到溫泉鄉偷情呢?返回座位坐下,繼續看我的風景,列車準時抵達小田原站,部份乘客下車去了,列車不久再出發往終點站 ==》箱根湯本。

抵達 箱根湯本 沒有出外遊覽,直接步過對面月台,趕上配合時間的《箱根登山電車 = 箱根登山火車》,沒有位子就選擇站在車尾。因為由 箱根湯本 到 強羅 的《箱根登山火車》,是“之”字形的登山鐵路,即是列車抵達中途站,本來是車頭會變成車尾,車尾就成為車頭,列車繼續往上爬山,如此類推經過幾次的變換,卒之抵達中途大站 強羅駅。

由 強羅 到 早雲山 的一段是《箱根登山ケーブルカー = 箱根登山纜車》,就像香港的纜車,是有一條 Cable 鐡纜,拉着兩端纜車各一輛,一上一落,中途有段交叉軌道,讓兩輛車通過。爬山的角度頓時斜了很多,不過纜車內是設計成多個平台式,坐下和站立的乘客不需忍受傾斜的辛苦。

抵達 早雲山 經已有一時多,toilet break 後洗乾淨手,就到觀景台的長椅上,遠望整個山下的山谷,但是有些煙霞看得不大清楚,到時候開始我準備好的 Pasco 超熟食パン + スパム20%レスソルト picnic 去野餐,飲品有一大樽午後の紅茶,六大塊三文字,和 1.5公升的飲品,由背囊 transfer 到肚子裡,背上的重量減輕了不少,又可以再上路了。

早雲山 到 大涌谷 是乘坐《箱根ロープウェイ = 箱根吊車 or 索道》的路程,抵達後可步行到車站下面的地熱區走走,我趕時間繼續轉乘下一程的《箱根ロープウェイ = 箱根吊車 or 索道》往 桃源台,吊車在 姥子 轉向,一轉向後 芦ノ湖 出現眼前,剛巧有一艘《芦ノ湖遊覧船 = 箱根海賊船》在湖面上航行,可惜煙霞和陽光方向的影響,未能拍得好照片,不久吊車抵達 桃源台。

因為早抄下遊覽船時刻表,知道下一班船五分鐘後就開,連跑帶跳奔下樓梯,追出棧橋(碼頭)趕上賊船,剛剛是最後一人上船,站穩在上一層甲板船就開了,還拍到一幅 桃源台港 的照片。

船頭船尾堆滿着不同國籍遊客,大家都在享受着 芦ノ湖 上,經已偏西的溫和陽光,和航行時船上吹來的湖風,不過大家都是等待著,即將會出現的 指定景觀,可惜今天煙霞太多,未能看到預期 富士山 的出現。經過 45分鐘的航行,海賊船經 箱根町港,抵達 元箱根港。

我打算由 元箱根港駅 乘搭巴士返回 箱根湯本,我又選擇乘搭 《旧街道 甘酒茶屋・畑宿・湯本駅行》路線,這路線即是沿“國道732舊東海道靠着須雲川”行,可以看到古舊的箱根溫泉鄉,比較行新公路多些東西看。但班次較疏落要多等 40分鐘,我還要決定應否中途下車遊覽,因為每班車相隔 90分鐘。

我先利用這 40分鐘,走走去元箱根町著名的“杉並木”,即是一條杉樹的古道,這大約一公哩的 ”古道“,兩旁的杉樹高可參天,仰望不可見頂。因為要搭巴士,我只限定自己看着腕錶,在古道上走完 15分鐘,就轉向回頭了。

準時回到元箱根港前的バスのりば 7,巴士已經在等候,飛跑跳上車找個穩陣的位子坐下,因為記得這一程巴士頗為顛沛,運転手扭軚轉彎頻密,彎位多是 180度轉向的“之”字彎,腰骨要承受不斷轉彎的扭力,需要小心為上。沿途每站有很多人上車下車,但我沒有中途下車,怕錯過了回程的火車。經過約 40分鐘的顛沛,卒之抵達 箱根湯本駅 前下車,不過太陽經已下山,氣溫即時轉涼低幾度。

尚有 45分鐘的空餘時間,湯本駅 又沒有甚麽好看,我決定乘電車往 小田原駅,況且我的 Free Pass 是任我搭車的,抵達 小田原駅 外出,還看到 小田原城 的天守閣,不過天色很暗,顧此未能拍到照片。

在車站前的 shopping mall 我購買了“駅弁”和“綠茶”,就返回到《小田原電鐵》月台,等候登上回程的禁煙指定席 《ロマンスカー Romance Car》,列車出發後後,天色經已全黑,沒有景觀好看我就開餐了。車上乘客們都是攜帶着小行履,像是浸完溫泉的本地人,我也不再好奇留意他們,不久就睡著了。

九時許回到 新宿小田急電鐵駅,就在 新宿 JR駅 轉乘 JR,返抵酒店前不忘先到超市,買水果和礦泉水,不過肚子又餓了,我就在超市再多買一個“鯖魚弁当”,回酒店又再開餐。明天我第五天的行程,就是要預備去 三鷹の森ジブリ美術館,只需要在 涉谷 轉 京王井の頭線,在終站 吉祥寺駅 下車便可抵達,故不用多擔心。


我的日本 - "背囊遊"s ---(上)
我的日本 - "背囊遊"s ---(下)
閑遊東京 1 to 8