怎去分辯 真 Real Genuine 偽 Fake Counterfeit 眼見都未為真。 合法 依法 Legitimate 是否必然包含:公平 公正 和 公義 呢? The wise speaks when he has something to say. The fool speaks when he has to say something 。 。 。 。 。 。。。。。。 一個沒有內涵的小男人﹐顧名 "the inner space".
Friday, November 12, 2010
惡水上的橋
Bridge over troubled water 《Simon & Garfunkel》
When you're weary
Feeling small
When tears are in your eyes
I will dry them all
I'm on your side
When times get rough
And friends just can't be found
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
When you're down and out
When you're on the street
When evening falls so hard
I will comfort you
I'll take your part
When darkness comes
And pain is all around
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Sail on Silver Girl,
Sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
If you need a friend
I'm sailing right behind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
點擊 試聽 Bridge over troubled water
人走到窮途末路,惡水在前,後有追兵,需要的是一條橋 Bridge over Troubled Water!
人與人的距離,可以是:這麽近!那麽遠!中間隔著惡水,靠的也是一棟橋!
橋可以是有形的橋,橋也可以是無形的橋,這度橋若單靠一方修築,需要時間較久,若雙方都在修築,需要時間較短,但能否順利銜接呢?
伸延閱覽:
Bridge over troubled water 一聽音樂網
我的舊文:
隨遇而安 ~ Let it Be
A Self Explanatory Story
嗜悲寫過有關音樂的舊文
6 comments:
Please don’t hesitate to put up your thoughts!請留下你的寶貴意見!
Recently Blogger upgraded identity verification with more visible characters/ pictures so I also reinstated this requirement to filter SPAM postings. 近日博格將身份認證功能升級,字樣/ 圖畫 比以前較為清晰方便輸入,故此 嗜悲 重新啟動這個認證功能,杜絕廢言入侵。
Furthermore,Blogger spam filter has become overly sensitive, your comment may automatically relocate into the spam locker temporarily,awaiting for my discretion. I shall visit the spam locker frequently to unlock your comment,please remain patient. 若閣下的留言突然消失,此乃博格的自動過濾系統過份敏感,留言被掃入廢言儲物箱,需要 嗜悲 審查後作出裁決。愚弟 定必每天巡邏多次,儘早釋放返會留言板,謝謝你的耐性。
Hope it will not cause too much inconvenience 希望沒有造成各位的過量不便。 Thank you for your attention 多謝留意!
喜欢这首歌,经典!
ReplyDelete嘿嘿兄:以 Simon & Garfunkel 的輩份來說,當之無愧!
ReplyDelete呢首都係賣飛佛!!
ReplyDelete以兄:微滔!
ReplyDelete>> ... 這度橋若單靠一方修築,需要時間較久,若雙方都在修築,需要時間較短,但能否順利銜接呢?
ReplyDeleteBut according to the lyrics, one party is going to sacrifice and will become the bridge (I will lay me down, like a bridge ...) to carry the other party. Yes/no???
Hari Big Brother, welcome in!
ReplyDeleteTo answer your query 。。。。
YES and No.
Yes,"I will lay me down, like a bridge." it was what the lyric said.
No,“這度橋若單靠一方修築,需要時間較久,若雙方都在修築,需要時間較短,但能否順利銜接呢?” it was what I said.
Grin! Grin!
take care