Thursday, July 31, 2008

翻譯的謬誤 Lost in Translation

翻譯的謬誤 Lost in Translation



無線電視新聞,報道有美國餐飲公司投得,北京奧運村的食物供應商,但在翻譯中外菜式名字,成為中文時,屢有謬誤。


混亂油煎的混雜的菜 Stir Fried Mixed Vegetables 即 炒雜菜

在醬油中的餃子 Dumplings in Soya Sauce 即 蝦餃 (豉油?)

被分類的麵飽 Assorted Bread 即 各式麵飽


不要凈說中國國內,在翻譯中文中式菜牌成英文時,弄出了不少啼笑皆非的例子,外國佬咪一樣 lost in translation 迷失在中國。


以下的不是中餐牌 with 有趣的 English translation,而是中國人點樣學英文,睇完必嘆為觀止!


畀住兩頁各位睇吓咁先

點擊上圖可以放大來看清楚啲



點擊上圖可以放大來看清楚啲




後記:下午和網友 新鮮人 小朱姐 在聊天室閑談,有下列數句:

威襟碧
釘橋
撈釘橋郁亞威襟
艾汪吐帶
噢哎思
托圖郁呢陀波士疴勞滅停
冬鼻亞飛圖卵英訣率薯挖李依時
滅停鬧
側時艾閔列
物時高
肌膚眉哎碧力

訪客們可否讀得明白我地講緊乜嘢呀?




伸延閱覽:
新浪博客:在醬油中的餃子



16 comments:

  1. "混亂油煎的混雜的菜"等等是奧運新聞村的菜牌,
    前日在電視新聞中看到,
    人家已經通知了當局,
    奈何新聞村就是不管,
    這些問題在國內屢問不鮮,
    但估唔到連奧運村都係咁!

    ReplyDelete
  2. 新鮮兄:
    妙是妙在奧運村由美國人經營的餐室,
    是美國人把英文翻譯成中文時出謬誤,
    唔知你所講嘅當局
    是美國人的餐室當局
    還是
    奧運村中國人當局呢?

    ReplyDelete
  3. 巔巔兄:
    你的例子,正是現時中國國內,常見的
    lost in translation 翻譯謬誤,
    多謝 fill in the gap!

    ReplyDelete
  4. 咁我就唔知囉,
    只是知道翻譯嗰個應該係中國人卦!

    ReplyDelete
  5. 新鮮兄:
    新聞片中有位中國籍的師奶話,
    已經通知咗,但始終冇人理會!

    ReplyDelete
  6. 頂~~~~~~ 我個 Blog 唔知做乜鳩!? X, 入唔到!

    Blogger 又係咁! XQYZ!!#XXYYZQQ%YXXX

    ReplyDelete
  7. 我都有睇到,
    所以都無眼,
    其實都唔係第一次見,
    我國不少三四星酒店的餐牌都是這樣的!

    ReplyDelete
  8. 巔巔兄:
    唔祇你個 blog 有問題呀!
    風子 同 新鮮兄個 blog都是一樣!
    雖然用 blogreader 讀到篇blog
    但留不到言!
    不過連你自己都登入不到就更冇癮!

    ReplyDelete
  9. 新鮮兄:
    well 以前的 cases 是中譯英出問題,
    今次英譯中都出問題,咪喺有啲玩嘢呢?

    ReplyDelete
  10. 好似話畀人知,
    譯名愈長就愈有型咁囉,
    笑爆咀!!

    ReplyDelete
  11. 『譯名愈長就愈有型!』
    這個說法第一次聽咋噃!

    ReplyDelete
  12. This is my guess:

    威襟碧 = Welcome back

    釘橋 = Thank You !!

    撈釘橋郁亞威襟 = No thank you. You are welcome.

    艾汪吐帶 = I want to die

    噢哎思 = Oh I see

    托圖郁呢陀波士疴勞滅停 = Talk to your little boss all meeting

    冬鼻亞飛圖卵英訣率薯挖李依時 = Don't be a 飛圖卵English very easy ???

    滅停鬧 = Meeting now

    側時艾閔列 = Just a minute

    物時高 = Must go

    肌膚眉哎碧力 = Give me a break !!

    ReplyDelete
  13. 微豆兄:
    歡迎回應,一從 多倫多 及 貴湖 返嚟,就來探訪,感謝感謝!

    再次多謝你好有 heart,去 guess 我地啲chingish !! ^^

    你估中了九成九


    托圖郁呢陀波士疴勞滅停 = Talk to you later, boss call meeting.

    冬鼻亞飛圖卵英訣率薯挖李依時 = Don't be afraid to learn English, very easy!!



    ^^ good effort 骨挨佛 !!!

    ReplyDelete
  14. 揶時!泛撬嘩膩墨廚彥滌!

    ReplyDelete

Please don’t hesitate to put up your thoughts!請留下你的寶貴意見!

Recently Blogger upgraded identity verification with more visible characters/ pictures so I also reinstated this requirement to filter SPAM postings. 近日博格將身份認證功能升級,字樣/ 圖畫 比以前較為清晰方便輸入,故此 嗜悲 重新啟動這個認證功能,杜絕廢言入侵。

Furthermore,Blogger spam filter has become overly sensitive, your comment may automatically relocate into the spam locker temporarily,awaiting for my discretion. I shall visit the spam locker frequently to unlock your comment,please remain patient. 若閣下的留言突然消失,此乃博格的自動過濾系統過份敏感,留言被掃入廢言儲物箱,需要 嗜悲 審查後作出裁決。愚弟 定必每天巡邏多次,儘早釋放返會留言板,謝謝你的耐性。

Hope it will not cause too much inconvenience 希望沒有造成各位的過量不便。 Thank you for your attention 多謝留意!